Сторониться
Варианты перевода
avoid — сторониться, избегать, уклоняться от
Самый нейтральный и употребительный перевод. Означает просто ‘избегать’ кого-либо или чего-либо, держаться подальше. Может использоваться в самых разных ситуациях без дополнительной эмоциональной окраски.
Why are you avoiding me? / Почему ты меня сторонишься (избегаешь)?
He avoids talking about his past. / Он сторонится разговоров о своем прошлом.
She learned to avoid any confrontation at work. / Она научилась сторониться любых конфронтаций на работе.
Cats naturally avoid water. / Кошки от природы сторонятся воды.
shun — избегать, чураться, игнорировать, отвергать
Формальный и сильный глагол. Означает намеренно и последовательно избегать кого-либо или чего-либо, часто из-за неприязни, осуждения или осторожности. Подразумевает полное игнорирование или отвержение.
After the scandal, he was shunned by his former colleagues. / После скандала бывшие коллеги стали его избегать (сторониться).
She shuns publicity and rarely gives interviews. / Она избегает публичности и редко даёт интервью.
They were shunned by the community for their beliefs. / Община отвернулась от них из-за их убеждений.
keep away from — держаться подальше от, избегать
Прямой и понятный фразовый глагол. Буквально означает ‘держаться подальше от’. Часто используется как совет или приказ.
Keep away from him, he's bad news. / Держись от него подальше (сторонись его), от него одни неприятности.
You should keep away from bad company. / Тебе следует сторониться плохой компании.
Wild animals will usually keep away from humans. / Дикие животные обычно сторонятся людей.
steer clear of — обходить стороной, держаться подальше от
Неформальный идиоматический оборот. Означает сознательно избегать кого-либо или чего-либо, что может доставить неприятности. Подразумевает осторожность.
I would advise you to steer clear of that topic during dinner. / Я бы посоветовал тебе сторониться этой темы за ужином.
He's been trying to steer clear of trouble. / Он старается сторониться неприятностей.
Steer clear of my brother, he's in a terrible mood today. / Сторонись моего брата, он сегодня в ужасном настроении.
shy away from — уклоняться, избегать, бояться, не решаться
Означает избегать чего-либо из-за страха, нервозности, неуверенности или неприязни. Часто относится к задачам, ответственности или сложным темам.
He is a politician who never shies away from a debate. / Это политик, который никогда не пугается/не избегает дебатов.
Many people shy away from discussing their financial problems. / Многие люди уклоняются от (шарахаются от) обсуждения своих финансовых проблем.
Don't shy away from your responsibilities. / Не сторонись своих обязанностей.
give a wide berth to — обходить стороной, обходить за версту, держаться как можно дальше от
Образное идиоматическое выражение. Означает обходить кого-то или что-то стороной, держаться на большом расстоянии, чтобы избежать проблем или опасности.
I give my boss a wide berth when he's in a bad mood. / Я обхожу своего начальника стороной (сторонись его), когда он в плохом настроении.
Everyone learned to give that dog a wide berth. / Все научились обходить ту собаку десятой дорогой (сторониться ее).
You should give that part of the city a wide berth at night. / Ночью тебе следует обходить тот район города стороной (сторониться его).
keep one's distance — держаться на расстоянии, соблюдать дистанцию, дистанцироваться
Прямое и нейтральное выражение, означающее ‘соблюдать дистанцию’. Может использоваться как в физическом, так и в эмоциональном смысле.
He's not very friendly, he tends to keep his distance. / Он не очень дружелюбен, он склонен держаться на расстоянии (сторониться людей).
After the argument, she decided to keep her distance for a while. / После ссоры она решила некоторое время соблюдать дистанцию (сторониться его).
The local people tend to keep their distance from tourists. / Местные жители, как правило, сторонятся туристов.
fight shy of — уклоняться, избегать, стесняться
Идиоматическое выражение, означающее стараться избежать чего-либо из-за нерешительности, робости или нежелания. Часто относится к задачам или обязанностям.
He fights shy of making difficult decisions. / Он сторонится (уклоняется от) принятия трудных решений.
Many children fight shy of talking to strangers. / Многие дети сторонятся (стесняются) разговаривать с незнакомцами.
She's a great manager, but she fights shy of public speaking. / Она отличный руководитель, но сторонится публичных выступлений.
stand aloof from — держаться в стороне, держаться особняком, дистанцироваться
Означает держаться в стороне, не вмешиваться, часто с оттенком холодности, безразличия или даже высокомерия. Подразумевает сознательное дистанцирование.
He stood aloof from all the office politics. / Он сторонился всех офисных интриг (держался в стороне).
She has a tendency to stand aloof from her colleagues. / У нее есть склонность сторониться коллег (держаться от них особняком).
While the other kids played, the boy stood aloof. / Пока другие дети играли, мальчик держался в стороне (сторонился их).
eschew — отказываться от, воздерживаться от, избегать, чуждаться
Очень формальное, книжное слово. Означает сознательно и принципиально отказываться от чего-либо, воздерживаться. Обычно используется по отношению к привычкам, идеям, образу жизни.
A true monk eschews all worldly pleasures. / Истинный монах сторонится (принципиально отказывается от) всех мирских удовольствий.
He eschewed the materialistic lifestyle of his peers. / Он сторонился (отвергал) материалистического образа жизни своих сверстников.
She eschews political discussions, finding them tiresome. / Она сторонится политических дискуссий, находя их утомительными.
