Сурожский
Варианты перевода
of Sourozh — сурожский
Наиболее распространенный и стилистически нейтральный способ указать на принадлежность или отношение к Сурожу (древнее название Судака) или Сурожской епархии. Используется предлог ‘of’.
The Diocese of Sourozh is a diocese of the Russian Orthodox Church. / Сурожская епархия — это епархия Русской Православной Церкви.
He was the ruling bishop of the eparchy of Sourozh. / Он был правящим архиереем Сурожской епархии.
The history of the Principality of Sourozh is fascinating. / История Сурожского княжества очень увлекательна.
This is an ancient icon from the cathedral of Sourozh. / Это древняя икона из сурожского собора.
Sourozhian — сурожский
Прилагательное, образованное от топонима ‘Sourozh’ по стандартной английской модели (как Russia -> Russian). Является более формальным или книжным вариантом, часто используется в исторических или академических текстах.
The article analyses the Sourozhian period in the history of Crimea. / В статье анализируется сурожский период в истории Крыма.
Archaeologists have found ancient Sourozhian coins. / Археологи нашли древние сурожские монеты.
Metropolitan Anthony was a prominent Sourozhian hierarch. / Митрополит Антоний был выдающимся сурожским иерархом.
Surozhsky — сурожский
Прямая транслитерация русского прилагательного. Обычно используется как часть официального названия, титула или имени собственного, когда необходимо сохранить оригинальное звучание. В английском тексте такое слово часто выделяется курсивом.
Metropolitan Anthony Surozhsky was known for his sermons. / Митрополит Антоний Сурожский был известен своими проповедями.
The official title is the Surozhsky Diocese. / Официальное название — Суроская епархия.
The book is about Anthony, Metropolitan of Surozh (Antoniy Surozhsky). / Книга посвящена митрополиту Сурожскому Антонию.
