Сызмальства

Варианты перевода

from a very young age — сызмальства, с детства, с малых лет, с ранних лет

Нейтральный и очень распространенный вариант. Буквально переводится как ‘с очень юного возраста’ и подходит для большинства ситуаций, как в разговорной речи, так и на письме.

He has been playing the piano from a very young age. / Он играет на пианино с самых ранних лет (сызмальства).

She developed a love for reading from a very young age. / У неё развилась любовь к чтению сызмальства.

From a very young age, I knew I wanted to be a doctor. / Сызмальства я знал, что хочу быть врачом.

from early childhood — с раннего детства, с малых лет

Очень близкий по значению к ‘from a very young age’. Подчеркивает, что действие или состояние началось в период раннего детства (примерно до 7-8 лет).

He suffered from asthma from early childhood. / Он страдал от астмы с раннего детства.

From early childhood, she showed a remarkable talent for painting. / С раннего детства (сызмальства) она проявляла выдающийся талант к живописи.

My passion for science began in early childhood. / Моя страсть к науке зародилась сызмальства.

since childhood — с детства, с малых лет

Один из самых частых и простых переводов. Используется, когда нужно сказать ‘с детства’. Часто требует использования времени Present Perfect в английском предложении, если действие продолжается до сих пор.

I have known him since childhood. / Я знаю его с детства.

She has been collecting stamps since childhood. / Она коллекционирует марки с детства (сызмальства).

They have been best friends since childhood. / Они лучшие друзья с детства.

He hasn't changed much since childhood. / Он не сильно изменился с детства.

from infancy — с младенчества, с пелёнок, с младых ногтей

Более конкретный и формальный вариант, указывающий на самый ранний период жизни – младенчество. Буквально ‘с младенчества’.

The prince was trained for his future role from infancy. / Принца готовили к его будущей роли с младенчества (сызмальства).

She has had this allergy from infancy. / У неё эта аллергия с младенчества.

He was destined to be a leader from infancy. / Ему было суждено стать лидером с пелёнок (сызмальства).

from a tender age — с нежного возраста, с юных лет

Более поэтичный, книжный и немного устаревший вариант. Буквально ‘с нежного возраста’. Часто встречается в литературе или в возвышенной речи.

From a tender age, she was taught to be polite and respectful. / С нежного возраста её учили быть вежливой и уважительной.

He had a fascination with stars from a tender age. / Он был очарован звёздами с самых юных лет (сызмальства).

She showed musical talent from a tender age. / Она проявляла музыкальный талант сызмальства.

since one was a child — с тех пор, как был ребенком, с детства

Разговорная и менее формальная конструкция. Вместо ‘one’ подставляется конкретное местоимение (he, she, I, you). Например, ‘since he was a child’.

I haven't eaten this ice cream since I was a child. / Я не ел это мороженое с детства.

She has dreamed of visiting Paris since she was a child. / Она мечтала посетить Париж с детства (сызмальства).

He has been afraid of the dark since he was a child. / Он ботся темноты сызмальства.

since his / her / their childhood — со времён его/её/их детства, с детства

Вариант, похожий на ‘since childhood’, но с указанием, о чьём именно детстве идет речь, с помощью притяжательных местоимений (his, her, my, their и т.д.).

He hadn't been back to that town since his childhood. / Он не возвращался в тот город со времён своего детства.

This has been her favorite song since her childhood. / Это её любимая песня с самого детства.

They remembered the park from their childhood. / Они помнили этот парк со своего детства.

Сообщить об ошибке или дополнить