Тошнить

Варианты перевода

feel sick — тошнить, чувствовать тошноту, мутить, дурно

Чувствовать приближение рвоты, ощущать дурноту. Наиболее общее и часто используемое выражение.

I feel sick after eating that greasy food. / Меня тошнит после этой жирной еды.

The boat started to rock, and he began to feel sick. / Лодка начала качаться, и его начало тошнить.

Do you feel sick? You look a little pale. / Тебя тошнит? Ты выглядишь бледным.

The smell of paint always makes me feel sick. / От запаха краски меня всегда тошнит.

feel nauseous — испытывать тошноту, подташнивать

Более формальный или медицинский синоним ‘feel sick’. Часто используется в разговоре с врачом или когда нужно выразиться более точно и книжно. Описывает чувство тошноты.

I'm feeling a bit nauseous; I think I need some fresh air. / Меня немного тошнит, думаю, мне нужен свежий воздух.

The patient reported feeling nauseous after taking the medication. / Пациент сообщил, что его тошнит после приёма лекарства.

She felt nauseous during the first trimester of her pregnancy. / Её тошнило в течение первого триместра беременности.

be nauseated — испытывать твращение, мутить до тошноты

Похоже на ‘feel nauseous’, но описывает состояние, а не чувство. Часто используется для описания сильной тошноты, вызванной чем-то отвратительным (например, запахом или видом).

I was nauseated by the strong smell. / Меня затошнило от этого сильного запаха.

He was nauseated at the sight of blood. / Его тошнило при виде крови.

She claims to be nauseated by the very thought of it. / Она утверждает, что её тошнит от одной мысли об этом.

be sick — рвать, вырвать, стошнить

В британском английском (BrE) это самый частый способ сказать ‘рвать’, ‘вырвать’. В американском английском (AmE) чаще означает ‘болеть’, поэтому может возникнуть путаница. Относится к самому акту рвоты.

He drank too much and was sick all night. / Он слишком много выпил, и его рвало всю ночь.

I think I'm going to be sick! / Кажется, меня сейчас вырвет!

The cat has been sick on the carpet again. / Кошку опять стошнило на ковёр.

vomit — рвать, извергать

Формальный, медицинский термин для обозначения рвоты. Используется в официальной речи, в медицинских документах или в разговоре с врачом.

The doctor asked if the child had vomited. / Врач спросил, рвало ли ребёнка.

He vomited his dinner shortly after eating. / Вскоре после еды его вырвало ужином.

Symptoms include fever, headache, and vomiting. / Симптомы включают жар, головную боль и рвоту.

throw up — рвать, вырвать, сблевать

Нейтральный и очень распространённый фразовый глагол, означающий ‘рвать’. Менее формальный, чем ‘vomit’, но не является сленгом. Подходит для повседневного общения.

She ate some bad fish and threw up later. / Она съела несвежую рыбу, и позже её вырвало.

I felt so sick that I had to run to the bathroom to throw up. / Мне было так плохо, что пришлось бежать в ванную, чтобы вырвать.

The baby threw up all over my new shirt. / Ребёнка стошнило прямо на мою новую рубашку.

puke — блевать, сблевать

Очень неформальное, сленговое слово, означающее ‘рвать’. Следует использовать с осторожностью, в основном в непринужденной беседе с друзьями.

He got drunk and puked in the taxi. / Он напился и сблевал в такси.

The sight was so disgusting it made me want to puke. / Зрелище было таким отвратительным, что меня чуть не стошнило.

Dude, don't puke on my shoes! / Чувак, не блюй мне на ботинки!

Сообщить об ошибке или дополнить