Тщетно
Варианты перевода
in vain — тщетно, напрасно, безуспешно, зря
Одно из самых распространенных и точных соответствий. Означает, что усилия не принесли желаемого результата, часто с оттенком разочарования или сожаления. Используется как в формальной, так и в неформальной речи.
All our efforts were in vain. / Все наши усилия были пустыми (тщетными).
She waited in vain for him to call. / Она напрасно ждала, что он позвонит.
They tried to save the company, but in vain. / Они пытались спасти компанию, но тщетно.
fruitlessly — бесплодно, безуспешно, безрезультатно
Более формальный синоним. Буквально означает ‘бесплодно’, подчеркивая отсутствие положительного результата, ‘плодов’ от предпринятых действий.
He argued fruitlessly with the referee. / Он тщетно (бесплодно) спорил с судьей.
For hours, we searched fruitlessly for the missing keys. / Часами мы тщетно искали пропавшие ключи.
The team worked fruitlessly to solve the complex problem. / Команда тщетно трудилась над решением сложной задачи.
to no avail — безрезультатно, безуспешно, напрасно
Используется для обозначения того, что попытка или действие не увенчались успехом, не помогли. Обычно ставится в конце предложения.
We tried to warn him, but to no avail. / Мы пытались его предупредить, но тщетно (безрезультатно).
She pleaded with them to stay, but to no avail. / Она умоляла их остаться, но всё было тщетно.
The doctors did everything they could, but to no avail. / Врачи сделали всё, что могли, но тщетно.
futilely — бесполезно, безрезультатно, безнадежно
Происходит от слова ‘futile’ (тщетный, бесполезный). Подчеркивает безнадежность и изначальную обреченность попытки на провал.
The moth beat futilely against the window pane. / Мотылек тщетно бился о стекло.
He reached out futilely, but the train had already left. / Он тщетно протянул руку, но поезд уже ушел.
They struggled futilely against the strong current. / Они тщетно боролись с сильным течением.
for nothing — зря, напрасно, даром
Более разговорный и менее формальный вариант. Означает ‘зря’, ‘напрасно’, ‘без всякого результата’. Часто используется, чтобы выразить досаду от потраченных впустую усилий.
I ran all the way to the station, but it was for nothing. The train was cancelled. / Я бежал до самой станции, но всё было тщетно. Поезд отменили.
Did we do all that work for nothing? / Мы что, всю эту работу проделали тщетно (зря)?
He studied all night for nothing; the exam was postponed. / Он учился всю ночь напрасно; экзамен перенесли.
uselessly — бесполезно, без толку
Подчеркивает бесполезность самого действия или затраченных ресурсов. Означает, что действие не принесло никакой пользы.
The money was uselessly spent on a broken machine. / Деньги были тщетно (бесполезно) потрачены на сломанный аппарат.
The blades of the fan spun uselessly in the humid air. / Лопасти вентилятора тщетно (бесполезно) вращались во влажном воздухе.
He shouted uselessly into the wind. / Он тщетно кричал на ветру.
pointlessly — бессмысленно, бесцельно, без толку
Акцентирует внимание на отсутствии смысла или цели в действии. Часто подразумевает, что действие было бессмысленным с самого начала.
They argued pointlessly for hours about a minor detail. / Они часами тщетно (бессмысленно) спорили из-за мелкой детали.
He drove pointlessly around the city with no destination in mind. / Он бесцельно (и тщетно) катался по городу, не имея цели.
The light blinked pointlessly in the empty room. / Свет тщетно (бессмысленно) мигал в пустой комнате.
in a vain attempt — в тщетной попытке, тщетно пытаясь
Это не одно слово, а целая фраза, которая переводится как ‘в тщетной попытке’. Идеально подходит для перевода конструкций вроде ‘тщетно пытаясь что-то сделать’.
He jumped up in a vain attempt to catch the ball. / Он подпрыгнул в тщетной попытке поймать мяч.
In a vain attempt to seem calm, she lit a cigarette. / Тщетно пытаясь казаться спокойной, она закурила сигарету.
She changed the subject in a vain attempt to avoid an argument. / Она сменила тему в тщетной попытке избежать ссоры.
vainly — напрасно, безуспешно
Прямое наречие от ‘vain’ (тщетный). Синоним ‘in vain’, но звучит чуть более книжно и формально. Ставится, как правило, перед глаголом.
He vainly tried to open the locked door. / Он тщетно пытался открыть запертую дверь.
She vainly searched for his name in the crowd. / Она тщетно искала его в толпе.
They vainly hoped the storm would pass. / Они тщетно надеялись, что шторм пройдет.
to no purpose — бесцельно, безрезультатно, напрасно
Похоже на ‘to no avail’ и ‘pointlessly’. Указывает, что действие не послужило никакой цели, было совершено безрезультатно или бесцельно.
He struggled to no purpose. / Он боролся тщетно (безрезультатно).
All his careful planning was to no purpose. / Всё его тщательное планирование было напрасным.
She argued with him for an hour, but to no purpose. / Она спорила с ним час, но всё было тщетно.
