Украшение

Варианты перевода

decoration — украшение, декорация, убранство, оформление

Общий термин для всего, что используется для украшения чего-либо, особенно помещений, зданий или предметов к празднику. Это может быть как отдельный предмет, так и процесс украшения.

The room was filled with festive decorations for Christmas. / Комната была полна праздничных украшений к Рождеству.

Wall decoration is an important part of interior design. / Украшение стен — это важная часть дизайна интерьера.

She bought some paper decorations for the party. / Она купила несколько бумажных украшений для вечеринки.

ornament — декоративный элемент, орнамент, ёлочная игрушка

Предмет, используемый для украшения, часто небольшой и декоративный, добавляющий красоты. Особенно часто используется для ёлочнх украшений (Christmas ornaments).

We hung colorful ornaments on the Christmas tree. / Мы повесили разноцветные украшения на рождественскую ёлку.

The antique vase was more for ornament than for use. / Антикварная ваза была скорее украшением, чем предметом для использования.

The building's facade is covered with intricate stone ornaments. / Фасад здания покрыт замысловатыми каменными украшениями.

adornment — убранство, наряд, драгоценность

Формальный или литературный термин, обозначающий что-то, что добавляет красоты человеку или предмету. Часто подразумевает личные украшения.

The queen's jewels were her favorite adornment. / Драгоценности королевы были её любимым украшением.

The speech was simple, without any rhetorical adornment. / Речь была простой, без всяких риторических украшений.

She wore a single flower as an adornment in her hair. / Она носила один цветок в волосах в качестве украшения.

jewelry — ювелирные изделия, драгоценности, бижутерия

Собирательное название для личных украшений, таких как кольца, ожерелья, браслеты, которые носят на теле, обычно сделанных из драгоценных металлов и камней.

She keeps her valuable jewelry in a safe. / Она хранит свои ценные украшения в сейфе.

He bought her a piece of gold jewelry for their anniversary. / Он купил ей золотое украшение на их годовщину.

This shop sells handmade jewelry. / Этот магазин продаёт украшения ручной работы.

embellishment — декоративный элемент, отделка, приукрашивание

Деталь, добавленная к чему-либо, чтобы сделать его более красивым или интересным. Часто используется для описания декоративных элементов на одежде, зданиях или даже в рассказах (приукрашивание).

The dress was simple, with no need for further embellishment. / Платье было простым и не нуждалось в дополнительных украшениях.

Architectural embellishments made the building look magnificent. / Архитектурные украшения придавали зданию великолепный вид.

The story was told with a few embellishments. / История была рассказана с несколькими украшениями (приукрашиваниями).

trinket — безделушка, брелок, фенечка

Небольшое украшение или предмет, который имеет небольшую ценность, безделушка. Часто используется для сувениров.

She bought a few cheap trinkets at the souvenir shop. / Она купила несколько дешёвых украшений (безделушек) в сувенирной лавке.

His desk is cluttered with various trinkets. / Его стол завален различными безделушками.

The box was full of old trinkets from her childhood. / Коробка была полна старых безделушек из её детства.

accessory — аксессуар, дополнение к наряду

Предмет, который добавляется к одежде для создания законченного образа (например, сумка, шарф, ремень, украшения).

A scarf is a great accessory for any outfit. / Шарф — это прекрасное украшение (аксессуар) для любого наряда.

She has a large collection of fashion accessories. / У неё большая коллекция модных аксессуаров.

The right accessories can transform a simple dress. / Правильные украшения (аксессуары) могут преобразить простое платье.

garnish — гарнир (для украшения), украшение блюда

Украшение для еды или напитков, обычно съедобное (например, веточка петрушки, долька лимона).

The chef added a parsley garnish to the dish. / Шеф-повар добавил к блюду украшение из петрушки.

Every cocktail came with a colorful garnish of fruit. / Каждый коктейль подавался с ярким украшением из фруктов.

A lemon twist is a classic garnish for this drink. / Лимонная цедра — это классическое украшение для этого напитка.

trimming — отделка, окантовка, тесьма, убранство

Материал, используемый для отделки или украшения краев одежды, мебели и т.д. (например, кружево, тесьма, лента). Также может означать украшения для рождественской елки или праздничного стола.

The curtains had a beautiful lace trimming. / На шторах была красивая кружевная отделка (украшение).

We bought a turkey and all the trimmings for Thanksgiving dinner. / Мы купили индейку и все украшения (традиционные дополнения) для праздничного ужина на День благодарения.

The uniform had gold trimming on the sleeves. / На рукавах униформы была золотая отделка.

bauble — безделушка, побрякушка, ёлочный шар

Блестящее, но дешевое украшение; безделушка. Очень часто используется для описания ёлочных шаров.

The tree was decorated with shiny red baubles. / Ёлка была украшена блестящими красными шарами (украшениями).

He gave her a pretty bauble, but it wasn't real silver. / Он подарил ей симпатичную безделушку, но это было не настоящее серебро.

Children love to play with colorful baubles. / Дети любят играть с разноцветными побрякушками.

embroidery — вышивка, вышивание

Искусство украшения ткани узорами, вышитыми нитками. Также сам вышитый узор.

The tablecloth was decorated with beautiful hand embroidery. / Скатерть была украшена красивой ручной вышивкой.

She is skilled at embroidery. / Она искусна в вышивке (как украшении).

The national costume featured colorful embroidery. / Национальный костюм отличался красочной вышивкой.

knick-knack — безделушка, сувенир, статуэтка

Небольшой декоративный предмет, безделушка, часто выставляемая на полке или камине. Синоним ‘trinket’.

Her shelves are full of little knick-knacks from her travels. / Ее полки полны маленьких безделушек (украшений) из ее путешествий.

I need to dust all the knick-knacks in the living room. / Мне нужно вытереть пыль со всех безделушек в гостиной.

It's just a cheap knick-knack, but it has sentimental value. / Это просто дешевая безделушка, но она имеет сентиментальную ценность.

Сообщить об ошибке или дополнить