Упрямство

Варианты перевода

stubbornness — упрямство, упорство, непреклонность

Самый общий и употребимый перевод, который может иметь как нейтральный, так и негативный оттенок. Обозначает нежелание менять своё мнение или планы.

His stubbornness is his worst quality. / Его упрямство — его худшее качество.

Out of sheer stubbornness, he refused to ask for help. / Из чистого упрямства он отказался просить о помощи.

They finally reached a compromise, despite her initial stubbornness. / Они наконец достигли компромисса, несмотря на её первоначальное упрямство.

Sometimes, a little stubbornness is necessary to achieve your goals. / Иногда немного упрямства (упорства) необходимо для достижения своих целей.

obstinacy — неподатливость, непримиримость, крайнее упрямство

Более сильный и почти всегда негативный термин. Подразумевает иррациональное, необоснованное или даже злонамеренное упорство, часто вопреки здравому смыслу.

His obstinacy in refusing to see a doctor was infuriating. / Его упрямство в отказе посетить врача приводило в ярость.

The negotiations failed due to the obstinacy of both sides. / Переговоры провалились из-за упрямства обеих сторон.

She argued with the foolish obstinacy of someone who knows they are wrong. / Она спорила с глупым упрямством человека, который знает, что неправ.

pigheadedness — баранье упрямство, ослиное упрямство, тупоумие

Очень негативное и разговорное слово. Буквально ‘свиноголовость’, подчеркивает глупое и тупое упрямство, нежелание слушать разумные доводы.

I can't believe his pigheadedness! The evidence is right in front of him. / Не могу поверить в его баранье упрямство! Доказательства прямо перед ним.

We got lost because of his pigheadedness about using a map. / Мы заблудились из-за его ослиного упрямства и нежелания использовать карту.

Arguing with him is pointless; his pigheadedness is legendary. / Спорить с ним бессмысленно; его тупое упрямство легендарно.

obduracy — непреклонность, ожесточённость, неподатливость

Очень формальное и книжное слово. Описывает крайнюю, закоренелую и часто безжалостную форму упрямства, невосприимчивость к мольбам, доводам или наказанию.

The criminal showed no remorse, only a chilling obduracy. / Преступник не выказал раскаяния, лишь леденящую душу непреклонность (ожесточённость).

Despite all attempts at persuasion, his obduracy remained unshaken. / Несмотря на все попытки убеждения, его твердолобость осталась непоколебимой.

The dictator was known for his obduracy and cruelty. / Диктатор был известен своей непреклонностью и жестокостью.

intransigence — непримиримость, бескомпромиссность, непреклонность

Обычно используется в формальном, особенно политическом или деловом контексте. Означает бескомпромиссность, непреклонность, отказ идти на уступки в переговорах.

The peace talks broke down due to the intransigence of one party. / Мирные переговоры сорвались из-за непримиримости одной из сторон.

Her intransigence on this issue is blocking any progress. / Её бескомпромиссность в этом вопросе блокирует любой прогресс.

He was criticized for his intransigence during the budget debates. / Его критиковали за непреклонную позицию во время дебатов по бюджету.

pertinacity — упорство, стойкость, настойчивость, назойливость

Может иметь как негативный (назойливость), так и позитивный оттенок. Означает крайнюю настойчивость, упорство в достижении цели или следовании убеждениям, часто вопреки трудностям.

With great pertinacity, the detective pursued the cold case for years. / С великим упорством детектив годами расследовал это 'глухое' дело.

His pertinacity in asking the same question over and over was annoying. / Его назойливость, с которой он снова и снова задавал один и тот же вопрос, раздражала.

She succeeded through sheer pertinacity. / Она добилась успеха исключительно благодаря своему упорству.

willfulness — своеволие, своенравие, капризность

Подчеркивает, что упрямство исходит из собственного желания или прихоти, часто без веской причины. Часто используется по отношению к детям. Синоним - ‘своеволие’.

The child's willfulness made the shopping trip very difficult. / Своеволие ребёнка очень осложнило поход по магазинам.

There is a difference between strong character and pure willfulness. / Есть разница между сильным характером и чистым своеволием.

His actions were born not of malice, but of simple willfulness. / Его поступки были продиктованы не злым умыслом, а простым упрямством.

headstrongness — своеволие, необузданность, упрямство

Описывает упрямство, соединенное с импульсивностью и необдуманностью. Человек своевольно следует своим желаниям, не слушая советов и не думая о последствиях.

The headstrongness of youth often leads to mistakes. / Юношеское упрямство (своеволие) часто приводит к ошибкам.

She ignored all warnings, a clear sign of her headstrongness. / Она проигнорировала все предупреждения — явный признак её упрямства.

His headstrongness made him a difficult person to manage. / Его неуступчивый характер делал его трудным в управлении человеком.

mulishness — ослиное упрямство

Разговорный синоним, сравнивающий упрямца с ослом или мулом (‘mule’). Подразумевает тупое, иррациональное упорство, как у животного.

I was astonished by his sheer mulishness. / Я был поражен его ослиным упрямством.

Trying to convince him is a waste of time because of his mulishness. / Пытаться убедить его — пустая трата времени из-за его упрямства.

Her mulishness was a major obstacle in our teamwork. / Её упрямство было главным препятствием в нашей совместной работе.

recalcitrance — непокорность, неповиновение, упорство

Формальное слово, означающее упорное неповиновение, сопротивление власти, контролю или дисциплине. Непокорность.

The student was expelled for his constant recalcitrance. / Студент был отчислен за свою постоянную непокорность.

Management had to deal with the recalcitrance of the union. / Руководству пришлось иметь дело с неуступчивостью профсоюза.

Her recalcitrance in the face of authority was well-known. / Её неповиновение властям было хорошо известно.

contrariness — дух противоречия, своенравие, упрямство

Склонность поступать наперекор, противоречить, спорить ради спора. Дух противоречия как черта характера.

She would disagree with any suggestion out of pure contrariness. / Она не соглашалась с любым предложением из чистого духа противоречия.

His contrariness makes him very difficult to work with. / Его склонность всё делать наперекор делает работу с ним очень трудной.

Is this a genuine opinion, or just your usual contrariness? / Это твоё настоящее мнение или просто обычное упрямство (желание спорить)?

self-will — своеволие, упрямство

Своеволие. Акцент на том, что человек упорно следует только своим собственным желаниям, игнорируя мнения, советы или потребности других.

His life was ruined by his pride and his self-will. / Его жизнь была разрушена его гордыней и своеволием.

A toddler's tantrums are often a display of growing self-will. / Истерики маленького ребенка — это часто проявление растущего своеволия.

She has too much self-will to ever be a good team player. / У нее слишком много своеволия, чтобы быть хорошим командным игроком.

Сообщить об ошибке или дополнить