Утробно
Варианты перевода
gutturally — утробно, гортанно, нутряно, низким голосом
Описывает звук, издаваемый из глубины горла; гортанный, хриплый и низкий. Часто используется для описания рычания, смеха или речи. Подчёркивает грубый, животный характер звука.
The beast growled gutturally. / Зверь утробно зарычал.
He laughed gutturally, a low rumble in his chest. / Он утробно рассмеялся, и низкий гул раздался в его груди.
He uttered a few words gutturally, his voice rough with sleep. / Он гортанно произнёс несколько слов, его голос был хриплым ото сна.
The general gave a guttural cry of fury. / Генерал издал утробный крик ярости.
in a deep voice — низким голосом, басом, гулко
Говоря очень низким по тону голосом.
He spoke in a deep voice that commanded attention. / Он говорил утробно (низким голосом), и это привлекало внимание.
The narrator began the story in a deep, resonant voice. / Диктор начал рассказ низким, резонирующим голосом.
Suddenly, a man answered in a deep voice from the shadows. / Внезапно из тени ему ответил мужчина утробным голосом.
from the gut — изнутри, нутром, инстинктивно
Это выражение имеет два значения. Первое — буквальное: звук, идущий из живота, изнутри. Второе, более частое — переносное: инстинктивно, интуитивно, ‘нутром’. Описывает чувства или реакции, которые являются глубокими и не основаны на логике.
It was a laugh that came from the gut, full and genuine. / Это был утробный смех, идущий из самого нутра, полный и искренний.
The scream seemed to be torn from the gut. / Казалось, этот крик вырвался из самого нутра.
This is a decision you have to make from the gut. / Это решение, которое ты должен принять интуитивно (нутром).
I had a feeling from the gut that something was wrong. / Я нутром чуял, что что-то не так.
hollowly — глухо, гулко, пусто
Описывает звук, который кажется пустым, гулким, как будто он исходит из пустого пространства. Часто передаёт ощущение печали, отчаяния или безжизненности.
‘It’s all over,’ he said hollowly. / «Все кончено», — сказал он утробно (глухо).
The wind moaned hollowly through the empty halls. / Ветер утробно (гулко) завывал в пустых залах.
His voice echoed hollowly in the vast cavern. / Его голос утробно (гулко) разнёсся по огромной пещере.
She laughed hollowly, without any real joy. / Она глухо рассмеялась, без всякой настоящей радости.
in a low, guttural voice — низким гортанным голоом, утробным рыком, нутряным голосом
Детальное описание голоса, сочетающее низкий тембр (low) и гортанное, рычащее звучание (guttural). Эта фраза подчёркивает грубую, часто угрожающую или животную природу звука. Более выразительно, чем просто ‘gutturally’ или ‘in a deep voice’.
The creature spoke in a low, guttural voice. / Существо заговорило низким, утробным голосом.
‘Get out,’ he growled in a low, guttural voice. / «Убирайся», — прорычал он низким, гортанным голосом.
From the darkness came a warning in a low, guttural voice. / Из темноты донеслось предостережение, произнесённое утробным голосом.
viscerally — нутром, инстинктивно, на животном уровне, до дрожи
Описывает глубокое, инстинктивное чувство или реакцию, а не звук. Происходит от слова ‘viscera’ (внутренние органы). Аналог русского ‘нутром чуять’. Используется, когда говорят о сильных, первобытных эмоциях: страхе, отвращении, радости.
I reacted viscerally to the news; it felt like a punch to the stomach. / Я отреагировал на новость утробно (всем нутром); это было как удар под дых.
Some people connect with this music on a viscerally emotional level. / Некоторые люди воспринимают эту музыку на утробном, эмоциональном уровне.
He knew, viscerally, that he was in terrible danger. / Он нутром (утробно) понимал, что находится в ужасной опасности.
in a sepulchral voice — могильным голосом, как из склепа, глухо и мрачно
‘Могильным голосом’. Описывает очень низкий, глухой, медленный и мрачный голос. Создаёт атмосферу таинственности, ужаса или траура. Этот голос ассоциируется со склепом или могилой (sepulchre).
‘Welcome,’ the strange host said in a sepulchral voice. / «Добро пожаловать», — произнёс странный хозяин могильным (утробным) голосом.
The ghost story was told in a low, sepulchral voice. / Страшную историю рассказывали низким, могильным голосом.
His tone was sepulchral as he announced the king's death. / Его тон был утробным, когда он объявлял о смерти короля.
