Фарисей
Варианты перевода
pharisee — фарисей, лицемер, ханжа
Представитель древнеиудейской религиозно-политической секты, отличавшейся строгим, доходившим до мелочности, соблюдением правил благочестия.
In the Bible, Jesus often condemned the Pharisees for their hypocrisy. / В Библии Иисус часто осуждал фарисеев за их лицемерие.
He's a modern-day Pharisee, always judging others while ignoring his own faults. / Он современный фарисей, постоянно осуждает других, не замечая собственных недостатков.
Don't be such a Pharisee; sometimes you need to show a little compassion. / Не будь таким фарисеем, иногда нужно проявить немного сострадания.
hypocrite — лицемер, двуличный человек, ханжа
Самый распространённый и точный современный перевод. Обозначает человека, который осуждает других за то, что делает сам, или притворяется добродетельным, не являясь таковым.
He's a hypocrite; he tells us to save money but spends a fortune on gadgets. / Он лицемер: говорит нам экономить деньги, а сам тратит целое состояние на гаджеты.
She called the politician a hypocrite for breaking his campaign promises. / Она назвала политика лицемером за то, что он нарушил свои предвыборные обещания.
It's easy to be a hypocrite, but it's hard to live with integrity. / Легко быть лицемером, но трудно жить честно.
You're a hypocrite! You tell me not to smoke, but you do it yourself. / Ты лицемер! Говоришь мн не курить, а сам куришь.
sanctimonious person — ханжа, святоша, лицемер
Человек, демонстрирующий показную, лицемерную набожность или праведность; святоша. Этот термин подчеркивает превосходство и осуждение в поведении.
I can't stand his sanctimonious tone, as if he's morally superior to everyone. / Терпеть не могу его ханжеский тон, как будто он морально выше всех остальных.
She gave a sanctimonious speech about the importance of family values, but she neglects her own children. / Она произнесла лицемерную речь о важности семейных ценностей, но при этом пренебрегает собственными детьми.
He's just a sanctimonious person who loves to preach to others. / Он просто святоша, который любит поучать других.
self-righteous person — самодовольный праведник, ханжа, человек, уверенный в своей непогрешимости
Самодовольный, уверенный в своей непогрешимости человек, который осуждает других. Акцент делается на убежденности в собственной правоте и на осуждении окружающих.
His self-righteous attitude makes him very difficult to talk to. / Его самодовольная уверенность в своей правоте делает общение с ним очень трудным.
She became a self-righteous person after her promotion, always looking down on her colleagues. / После повышения она стала самодовольной и всегда смотрела на коллег свысока.
Stop being so self-righteous and try to understand another point of view. / Перестань быть таким уверенным в своей правоте и попробуй понять другую точку зрения.
There is nothing more annoying than a self-righteous person who thinks they know everything. / Нет ничего более раздражающего, чем самодовольный человек, который думает, что всё знает.
whited sepulcher — гроб повапленный, лицемер, ханжа
Образное, книжное выражение, происходящее из Библии (в русском переводе – ‘гроб повапленный’). Обозначает лицемера: того, кто внешне кажется привлекательным и добродетельным, но по сути своей порочен и пуст.
The seemingly perfect politician turned out to be a whited sepulcher, full of corruption. / Политик, казавшийся идеальным, оказался «гробом повапленным», погрязшим в коррупции.
The author described the beautiful but cruel character as a 'whited sepulcher'. / Автор описал красивого, но жестокого персонажа как «гроб повапленный».
His charm is just a facade; he is a true whited sepulcher. / Его обаяние – лишь фасад; на самом деле он настоящий лицемер (досл.: гроб повапленный).
