Хлебушек
Варианты перевода
bread roll — хлебушек, булочка (не всегда сладкая), порционный хлеб
Обозначает маленькую, порционную булочку, которую часто подают к супам или основным блюдам. В отличие от ‘bun’, ‘bread roll’ обычно несладкая.
Would you like a bread roll with your soup? / Хотите хлебушек к супу?
I bought some fresh bread rolls for breakfast. / Я купил свежих хлебушков на завтрак.
He put some butter on his warm bread roll. / Он намазал немного масла на свой тёплый хлебушек.
bun — булочка, сдоба
Обычно обозначает небольшую, часто сладкую булочку круглой формы. Также используется для обозначения булочек для бургеров или хот-догов.
She packed a cinnamon bun for his lunch. / Она положила ему на обед булочку с корицей (сладкий хлебушек).
Could you pass me a hamburger bun? / Не мог бы ты передать мне булочку (хлебушек) для гамбургера?
These buns are very soft and fluffy. / Эти булочки (хлебушки) очень мягкие и пышные.
little loaf — маленькая буханка, буханочка
Буквальный перевод, описывающий целую, но маленькую по размеру буханку хлеба. Используется, когда важно подчеркнуть размер.
The baker sold a cute little loaf shaped like a heart. / Пекарь продавал милый маленький хлебушек в форме сердца.
We finished the whole little loaf for dinner. / Мы съели весь этот маленький хлебушек за ужином.
This recipe makes one little loaf of rye bread. / По этому рецепту получается один маленький хлебушек из ржаной муки.
nice piece of bread — кусочек хлеба, ломоть хлеба
Используется, когда речь идет об одном ломтике или куске хлеба. Слово ‘nice’ помогает передать тёплое, заботливое отношение, которое заложено в суффиксе ‘-ушек’.
Here, have a nice piece of bread with some jam. / Вот, возьми кусочек вкусного хлебушка с джемом.
A nice piece of bread is all I need with this cheese. / Всё, что мне нужно к этому сыру, — это хороший кусочек хлебушка.
She cut off a nice piece of bread for the child. / Она отрезала ребёнку хороший кусочек хлебушка.
some nice bread — вкусный хлеб, немного хлеба
Эта фраза передает ласковый и заботливый тон суффикса ‘-ушек’. Используется, когда говорят о хлебе в целом (в неопределенном количестве) в тёплой, неформальной манере.
Have some nice bread with your tea, dear. / Возьми хлебушка к чаю, дорогой.
Grandma always bakes some nice bread when we visit. / Бабушка всегда печёт вкусный хлебушек, когда мы приезжаем.
I'll just have some soup and some nice bread. / Я буду только суп и немного вкусного хлебушка.
bread — хлеб
Основное слово ‘хлеб’. В ласковом или бытовом контексте на английский можно перевести просто как ‘bread’, а тёплое отношение передать интонацией.
Could you go to the store and buy some bread? / Можешь сходить в магазин и купить хлебушка?
We've run out of bread. / У нас закончился хлебушек.
Don't forget the bread for the sandwiches. / Не забудь хлебушек для сэндвичей.
He eats bread with every meal. / Он ест хлебушек с каждым приёмом пищи.
