Целостность
Варианты перевода
integrity — целостность, неподкупность, честность, нерушимость, прочность
Это слово чаще всего используется для описания моральной или этической целостности человека, а также структурной целостности объекта или системы. Оно подразумевает состояние неповрежденности, прочности и верности принципам.
He is a man of great moral integrity. / Он человек высоких моральных принципов (большой целостности).
The earthquake tested the structural integrity of the building. / Землетрясение стало проверкой структурной целостности здания.
It is important to maintain the integrity of the data during transmission. / Важно сохранять целостность данных во время передачи.
The team worked to preserve the territorial integrity of the country. / Команда работала над сохранением территориальной целостности страны.
wholeness — цельность, единство, полнота, завершенность
Обозначает состояние полноты, единства и завершенности. Часто используется в философском, психологическом или духовном контексте, подчеркивая, что все части составляют единое, неразрывное целое.
The therapy aims to restore a sense of wholeness to the patient. / Терапия нацелена на то, чтобы вернуть пациенту ощущение целостности.
There is a feeling of wholeness and peace in this ancient forest. / В этом древнем лесу ощущается чувство целостности и умиротворения.
The artist tried to capture the wholeness of the human experience. / Художник пытался запечатлеть целостность человеческого опыта.
completeness — полнота, завершенность, комплектность
Подразумевает, что все необходимые части или элементы присутствуют; ничего не упущено. Акцент делается на завершенности и отсутствии недостающих компонентов.
Please check the document for completeness and accuracy. / Пожалуйста, проверьте документ на полноту и точность.
The completeness of the fossil record is crucial for the study. / Целостность палеонтологической летописи имеет решающее значение для исследования.
We were impressed by the completeness of his knowledge on the subject. / Нас впечатлила полнота (целостность) его знаний по этому вопросу.
entirety — полнота, совокупность, целое
Используется, чтобы подчеркнуть, что рассматривается нечто в полном объеме, как единое целое, включая абсолютно все его части. Часто употребляется в конструкциях ‘in its entirety’ (во всей своей полноте).
The book will be published in its entirety next year. / Книга будет опубликована полностью (во всей своей целостности) в следующем году.
We need to consider the project in its entirety, not just one part. / Нам нужно рассмотреть проект в его целостности, а не только одну его часть.
He ate the pizza in its entirety. / Он съел пиццу целиком (полностью).
unity — единство, сплоченность, согласие
Обозначает состояние единства, согласия или гармонии между различными частями. Подчеркивает, что отдельные элементы объединены и действуют как одно целое. Часто имеет социальный или политический оттенок.
The country's strength lies in its unity. / Сила страны заключается в ее единстве (целостности).
The design lacks unity; the elements don't work well together. / В дизайне не хватает целостности; элементы плохо сочетаются друг с другом.
The crisis brought a new sense of unity to the community. / Кризис принёс общине новое чувство единства.
soundness — прочность, надежность, обоснованность, здравость
Похоже на ‘integrity’ в значении прочности и надежности. Описывает хорошее, устойчивое состояние чего-либо, будь то физический объект, финансовая система или аргумент.
An engineer confirmed the structural soundness of the bridge. / Инженер подтвердил структурную целостность (прочность) моста.
I question the soundness of his judgment. / Я сомневаюсь в здравомыслии (целостности) его суждений.
The long-term soundness of the company's finances is our priority. / Долгосрочная финансовая целостность (устойчивость) компании — наш приоритет.
coherence — связность, последовательность, логичность, согласованность
Относится к логической и смысловой целостности, связности и последовательности, особенно в тексте, речи или идеях. Все части логически связаны друг с другом и образуют понятное целое.
His essay lacks coherence and is difficult to follow. / В его эссе отсутствует целостность (связность), и за ним трудно следить.
The government needs a plan with greater policy coherence. / Правительству нужен план с большей целостностью (согласованностью) политики.
For a theory to be accepted, it must have internal coherence. / Чтобы теория была принята, она должна обладать внутренней целостностью (непротиворечивостью).
indivisibility — неделимость, неразрывность
Подчеркивает невозможность разделения чего-либо на части без потери его сущности. Абсолютная целостность. Часто используется в политическом или философском контексте.
They argued for the indivisibility of the nation. / Они выступали за неделимость (целостность) нации.
The principle of indivisibility of human rights is fundamental. / Принцип неделимости (целостности) прав человека является основополагающим.
The atom was once thought to be characterized by its indivisibility. / Когда-то считалось, что атом характеризуется своей неделимостью.
