Цельность
Варианты перевода
integrity — цельность, целостность, нерушимость, честность, принципиальность
Часто используется для описания единства и неделимости системы, структуры или личности. Подразумевает прочность, нерушимость и внутреннюю согласованность. Особенно употребимо в контексте территориальной целостности, структурной прочности или моральных качеств человека (цельность характера).
The country is committed to defending its territorial integrity. / Страна полна решимости защищать свою территориальную целостность.
The storm tested the structural integrity of the old bridge. / Шторм стал испытанием для структурной целостности старого моста.
He is a man of great personal integrity. / Он человек высокой личной цельности (или: высоких моральных принципов).
We must ensure the integrity of the data to prevent unauthorized changes. / Мы должны обеспечить целостность данных, чтобы предотвратить несанкционированные изменения.
wholeness — цельность, единство, полнота, завершенность
Прямой перевод, означающий состояние бытия чем-то целым, единым. Часто имеет более абстрактный, философский или психологический оттенок, говоря о единстве опыта, личности или произведения искусства.
The therapy aims to restore a sense of wholeness to the patient. / Терапия нацелена на то, чтобы вернуть пациенту ощущение целостности.
The wholeness of his vision is what makes his art so powerful. / Именно цельность его видения делает его искусство таким сильным.
The book lacks wholeness; it feels like a collection of separate essays. / Книге не хватает цельности; она воспринимается как сборник отдельных эссе.
completeness — полнота, завершенность, исчерпывающий характер
Означает полноту, наличие всех необходимых частей или элементов. В отличие от ‘wholeness’ или ‘unity’, которые фокусируются на единстве, ‘completeness’ подчёркивает отсутствие недостающих компонентов.
The report was praised for its completeness and clarity. / Отчет получил высокую оценку за его полноту (цельность) и ясность.
For the sake of completeness, we should mention the earlier studies. / Для полноты (цельности) картины нам следует упомянуть и более ранние исследования.
Please check your application for completeness before submitting it. / Пожалуйста, проверьте ваше заявление на предмет полноты (цельности) перед подачей.
unity — единство, гармония, слаженность, сплоченность
Подчёркивает гармонию и слаженность всех частей, составляющих целое. Часто используется при описании произведений искусства, музыкальных композиций, архитектурных ансамблей или коллективов, где все элементы работают вместе как единый организм.
The architect achieved a sense of unity by using the same material throughout the house. / Архитектор достиг ощущения цельности, используя один и тот же материал во всем доме.
Despite their different backgrounds, the team showed remarkable unity. / Несмотря на разное происхождение, команда продемонстрировала поразительное единство (цельность).
There is a thematic unity in all her novels. / Во всех её романах присутствует тематическая цельность (единство).
The essay lacks unity; the author jumps between too many topics. / Этому эссе не хватает цельности; автор перескакивает между слишком многими темами.
cohesion — связность, сплоченность, согласованность
Описывает внутреннюю связность, сцепление элементов. Особенно подходит для описания текстов, аргументов, теорий или социальных групп, где части плотно прилегают друг к другу, образуя единое, логически связанное целое.
The essay was well-argued, but it lacked cohesion. / Эссе было хорошо аргументировано, но ему не хватало связности (цельности).
Social cohesion is essential for a stable society. / Социальная сплоченность (цельность) необходима для стабильного общества.
Adding transition words will improve the text's cohesion. / Добавление связующих слов улучшит цельность (связность) текста.
His theory has a strong internal cohesion. / Его теория обладает сильной внутренней цельностью (связностью).
solidity — прочность, основательность, монолитность, твердость
Передаёт идею основательности, прочности и монолитности. Используется как в прямом смысле (физическая прочность), так и в переносном, когда речь идет о характере, аргументах или знаниях. ‘Цельность’ здесь понимается как отсутствие пустот, слабостей.
Her arguments have a solidity that is hard to challenge. / Её аргументы обладают такой основательностью (цельностью), которую трудно оспорить.
He projects an image of solidity and confidence. / Он создает образ основательности (цельности натуры) и уверенности.
The solidity of the ancient walls was impressive. / Крепость (прочность) древних стен была впечатляющей.
