Церемониться
Варианты перевода
stand on ceremony — церемониться, соблюдать формальности, быть официальным
Соблюдать формальности, вести себя излишне официально или вежливо, особенно когда это неуместно. Часто используется в отрицательных и повелительных предложениях.
Please, don't stand on ceremony. Make yourself at home. / Пожалуйста, не церемоньтесь. Чувствуйте себя как дома.
We're all friends here, there's no need to stand on ceremony. / Мы здесь все друзья, нет нужды церемониться.
The general was a simple man who didn't stand on ceremony. / Генерал был простым человеком, который не любил церемониться.
be formal — быть официальным, соблюдать этикет
Вести себя официально, придерживаться строгих правил этикета. Часто используется, когда такая манера поведения не ожидается или излишня.
Don't be so formal with us, we've known each other for years. / Не нужно так с нами церемониться, мы знаем друг друга много лет.
You don't need to be formal; just call me by my first name. / Не нужно церемониться, просто зовите меня по имени.
He was surprisingly formal at the family dinner, which felt a bit strange. / Он вёл себя на удивление официально (церемонно) за семейным ужином, что было немного странно.
mince words — подбирать слова, говорить обиняками, смягчать выражения
Говорить иносказательно, смягчать выражения. Перевод для ‘не церемониться’ почти всегда используется в отрицательной форме (‘not to mince words’) и означает говорить прямо, откровенно и без обиняков.
He didn't mince words and told them their project was a complete failure. / Он не стал церемониться и сказал им, что их проект — полный провал.
Let's not mince words: the situation is very serious. / Давайте не будем церемониться (говорить обиняками): ситуация очень серьезная.
She never minces her words when she thinks someone is wrong. / Она никогда не церемонится (не подбирает слов), когда считает, что кто-то неправ.
be ceremonious — быть церемонным, соблюдать церемонии, жеманиться
Вести себя церемонно, подчёркнуто вежливо и с соблюдением всех ритуалов. Имеет очень близкое, почти дословное значение.
There is no need to be so ceremonious among friends. / Нет нужды так церемониться в кругу друзей.
He bowed in a very ceremonious way. / Он поклонился очень церемонно.
She was too ceremonious for such an informal party. / Она вела себя слишком церемонно для такой неформальной вечеринки.
fuss over — возиться с, нянчиться с, суетиться вокруг
Проявлять излишнее внимание или беспокойство по отношению к кому-либо, возиться, суетиться вокруг.
She always fusses over her guests, offering them more food and drinks. / Она всегда церемонится (суетится) со своими гостями, предлагая им ещё еды и напитков.
Stop fussing over me, I'm perfectly fine! / Перестань со мной церемониться (носиться со мной), я в полном порядке!
My grandmother loves to fuss over us whenever we visit. / Моя бабушка любит церемониться с нами (проявлять излишнюю заботу), когда мы приезжаем в гости.
make a fuss — поднимать шум, суетиться, придавать большое значение
Поднимать шум, устраивать суету из-за чего-либо, придавать чему-то излишнее значение. Часто в значении ‘не стоит из-за этого церемониться’.
It's just a small scratch, don't make a fuss. / Это всего лишь царапина, не нужно церемониться (поднимать шум).
The guards didn't make a fuss and let him pass. / Охранники не стали церемониться и пропустили его.
Let's just get it done and not make a fuss about it. / Давайте просто сделаем это и не будем церемониться.
be overly polite — быть излишне вежливым, расшаркиваться
Быть излишне, чрезмерно вежливым, что может создавать дистанцию или казаться неискренним. Это скорее описание, чем устойчивое выражение, но точно передает один из оттенков слова.
He was being overly polite, which made me suspicious. / Он излишне церемонился (был чрезмерно вежлив), что вызвало у меня подозрения.
There's no need to be overly polite; we are family. / Не нужно так церемониться, мы же семья.
Sometimes, being overly polite can feel cold and distant. / Иногда, когда с тобой церемонятся, это может казаться холодным и отстранённым.
