Черемуха

Варианты перевода

bird cherry — черемуха, черёмуха обыкновенная, черёмуха кистевая

Самый распространенный и точный перевод. Обозначает как само дерево (Prunus padus), так и его плоды. Это европейский вид, который и называют черёмухой в России.

The air was filled with the sweet scent of blooming bird cherry. / Воздух наполнился сладким ароматом цветущей черёмухи.

We picked a basket of bird cherry to make jam. / Мы собрали корзину черёмухи, чтобы сварить варенье.

Bird cherry blossoms are a sign that spring has truly arrived. / Цветы черёмухи — это признак того, что весна окончательно наступила.

The tart taste of bird cherry is very distinctive. / Терпкий вкус черёмухи очень узнаваем.

chokecherry — черёмуха виргинская

Североамериканский вид черёмухи (Prunus virginiana), очень похожий на европейскую. Этот термин используется в основном в США и Канаде. Плоды известны своим вяжущим (astringent) вкусом.

In North America, people make jelly from chokecherries. / В Северной Америке люди делают желе из черёмухи виргинской.

The botanist identified the shrub as a chokecherry. / Ботаник определил этот кустарник как черёмуху виргинскую.

The name 'chokecherry' comes from the fruit's astringent taste. / Название 'chokecherry' происходит от вяжущего вкуса ягод.

wild cherry — дикая вишня, черёмуха

Общее, неспецифическое название для дикорастущих видов рода Prunus, включая черёмуху. Может также означать дикую вишню. Используйте с осторожностью, так как собеседник может подумать о другом растении.

The forest was full of wild cherry trees in bloom. / Лес был полон цветущих деревьев дикой вишни (или черёмухи).

She used wild cherry bark for her herbal tea. / Она использовала кору дикой вишни (черёмухи) для своего травяного чая.

Many birds feed on the fruits of the wild cherry. / Многие птицы питаются плодами дикой вишни (черёмухи).

Prunus padus — черёмуха обыкновенная, черёмуха кистевая

Научное, ботаническое название черёмухи обыкновенной на латыни. Используется в научной литературе, садоводстве и для избежания путаницы между разными видами.

The scientific name for the European bird cherry is Prunus padus. / Научное название европейской черёмухи — Prunus padus.

This park features several specimens of Prunus padus. / В этом парке представлено несколько экземпляров черёмухи обыкновенной (Prunus padus).

Prunus padus is native to northern Europe and northern Asia. / Черёмуха обыкновенная (Prunus padus) произрастает в северной Европе и северной Азии.

bird-cherry tree — дерево черёмухи, черёмуха (как дерево)

Название именно для дерева черёмухи, а не для его плодов. Уточняет, что речь идет о растении. Написание через дефис является одним из вариантов.

A tall bird-cherry tree grew near our window. / Высокое дерево черёмухи росло у нашего окна.

We sat in the shade of a large bird-cherry tree. / Мы сидели в тени большого черёмухового дерева.

The wood of the bird-cherry tree has a beautiful grain. / Древесина черёмухи имеет красивую текстуру.

bird cherry tree — дерево черёмухи, черёмуха (как дерево)

Еще один вариант названия для дерева черёмухи. Пишется раздельно и используется так же часто, как и вариант с дефисом.

My grandfather planted this bird cherry tree fifty years ago. / Мой дедушка посадил эту черёмуху пятьдесят лет назад.

In May, the bird cherry tree is covered with white blossoms. / В мае дерево черёмухи покрывается белыми цветами.

Look at that beautiful bird cherry tree by the river. / Посмотри на ту красивую черёмуху у реки.

Сообщить об ошибке или дополнить