Шухер
Варианты перевода
look out! — шухер, Осторожно!, Берегись!, Поберегись!
Общее восклицание, предупреждающее о внезапной и непосредственной физической опасности. Используется, когда нужно очень быстро привлечь чьё-то внимание к угрозе. В отличие от ‘шухер’, не имеет криминального или жаргонного оттенка и широко используется в повседневной речи.
Look out! There's a car coming! / Осторожно! Едет машина!
Look out, that branch is about to fall! / Берегись, эта ветка вот-вот упадёт!
He shouted 'look out!' just before the rockslide began. / Он закричал 'берегись!' прямо перед тем, как начался камнепад.
watch out! — Осторожно!, Берегись!, Смотри в оба!
Синоним ‘look out!’, также предупреждающий о неминуемой опасности. Часто взаимозаменяем с ‘look out!’, но может также подразумевать необходимость быть внимательным в течение некоторого времени, а не только реагировать на мгновенную угрозу.
Watch out! The floor is wet and slippery. / Осторожно! Пол мокрый и скользкий.
You should watch out for pickpockets in this area. / В этом районе тебе следует беречься карманников.
Watch out, he's got a knife! / Берегись, у него нож!
heads up! — Внимание!, Осторожно!, На стрёме!
Неформальное предупреждение. Может использоваться как для сообщения о физической опасности (например, летящем мяче), так и для информирования о приближающейся нефизической проблеме или важном событии. Это более разговорный вариант, который часто можно услышать в ситуации, аналогичной ‘шухеру’, но в обычной обстановке (например, в офисе).
Heads up! The boss is coming this way. / Внимание! Сюда идёт босс. (аналог 'Шухер!')
Someone shouted 'heads up!' right before the ball flew past my ear. / Кто-то крикнул 'осторожно!' прямо перед тем, как мяч пролетел у меня над ухом.
Heads up! They've changed the plan for tonight. / Внимание! Они изменили план на сегодняшний вечер.
cheese it! — Атас!, Валим!, Сматываемся!
Устаревший американский сленг, являющийся очень близким аналогом криминального значения слова ‘шухер’. Буквально означает ‘Бежим, полиция!’ или ‘Сматываемся!’. Сегодня почти не используется в живой речи, но его можно встретить в старых фильмах или книгах о гангстерах для передачи атмосферы того времени.
Cheese it, the cops! / Шухер, менты!
The lookout shouted, 'Cheese it!' and the gang scattered in all directions. / Стоявший на стрёме крикнул 'Шухер!', и банда разбежалась во все стороны.
We heard the siren and my friend whispered, 'Cheese it! We gotta go!' / Мы услышали сирену, и мой друг прошептал: 'Валим! Надо уходить!'
cops! — Менты!, Полиция!, Атас!, Легавые!
Прямое и очень конкретное предупреждение о прибытии полиции. Это то, что кричит ‘стоящий на шухере’, когда видит полицейских. Самый точный перевод ‘шухера’ или ‘атаса’ в ситуации, когда опасность исходит именно от правоохранительных органов.
Cops! Everybody run! / Менты! Все разбегайтесь!
He saw the patrol car turn the corner and just yelled 'Cops!' / Он увидел, как патрульная машина повернула за угол, и просто закричал 'Шухер!'
The graffiti artists dropped their cans and fled when they heard the shout: 'Cops! Go, go, go!' / Художники граффити бросили свои баллончики и убежали, когда услышали крик: 'Полиция! Уходим, уходим, уходим!'
