Щечка

Варианты перевода

cheek — щечка, щека

Основное и самое общее слово для обозначения боковой части лица под глазом и между носом и ухом.

He kissed his daughter on the cheek. / Он поцеловал свою дочку в щечку.

A single tear rolled down her cheek. / Одна слеза скатилась по её щеке.

Her cheeks were flushed after running. / Ее щечки раскраснелись после бега.

The baby has such soft cheeks. / У малыша такие нежные щечки.

little cheek — маленькая щечка

Используется для подчёркивания маленького размера или для выражения нежности, особенно по отношению к детям. Дословный перевод уменьшительно-ласкательной формы.

She gently patted the baby's little cheek. / Она нежно похлопала малыша по маленькой щчке.

The kitten rubbed its little cheek against my leg. / Котенок потерся своей маленькой щечкой о мою ногу.

His little cheeks turned red when he was praised. / Его щечки покраснели, когда его похвалили.

chubby cheek — пухлая щечка, полная щечка

Перевод, который делает акцент на том, что боковая часть лица пухлая и округлая. Часто употребляется при описании детей или полных людей.

The baby's chubby cheeks made everyone smile. / Пухлые щечки малыша заставляли всех улыбаться.

My grandmother always pinches my chubby cheeks. / Моя бабушка всегда щиплет меня за пухлые щечки.

He was a healthy boy with a smile and chubby cheeks. / Он был здоровым мальчиком с улыбкой и пухлыми щечками.

rosy cheek — румяная щечка, розовая щечка

Описание румяной, розовой щечки, что часто говорит о хорошем здоровье, реакции на холод или смущении. Соответствует русскому выражению ‘румяные щечки’.

The children came back from their walk with rosy cheeks. / Дети вернулись с прогулки с румяными щечками.

A healthy diet and exercise gave her rosy cheeks. / Здоровая диета и упражнения подарили ей румяные щечки.

The compliment brought a blush to her rosy cheeks. / От комплимента ее румяные щечки залились краской.

Сообщить об ошибке или дополнить