Щечка
Варианты перевода
cheek — щечка, щека
Основное и самое общее слово для обозначения боковой части лица под глазом и между носом и ухом.
He kissed his daughter on the cheek. / Он поцеловал свою дочку в щечку.
A single tear rolled down her cheek. / Одна слеза скатилась по её щеке.
Her cheeks were flushed after running. / Ее щечки раскраснелись после бега.
The baby has such soft cheeks. / У малыша такие нежные щечки.
little cheek — маленькая щечка
Используется для подчёркивания маленького размера или для выражения нежности, особенно по отношению к детям. Дословный перевод уменьшительно-ласкательной формы.
She gently patted the baby's little cheek. / Она нежно похлопала малыша по маленькой щчке.
The kitten rubbed its little cheek against my leg. / Котенок потерся своей маленькой щечкой о мою ногу.
His little cheeks turned red when he was praised. / Его щечки покраснели, когда его похвалили.
chubby cheek — пухлая щечка, полная щечка
Перевод, который делает акцент на том, что боковая часть лица пухлая и округлая. Часто употребляется при описании детей или полных людей.
The baby's chubby cheeks made everyone smile. / Пухлые щечки малыша заставляли всех улыбаться.
My grandmother always pinches my chubby cheeks. / Моя бабушка всегда щиплет меня за пухлые щечки.
He was a healthy boy with a smile and chubby cheeks. / Он был здоровым мальчиком с улыбкой и пухлыми щечками.
rosy cheek — румяная щечка, розовая щечка
Описание румяной, розовой щечки, что часто говорит о хорошем здоровье, реакции на холод или смущении. Соответствует русскому выражению ‘румяные щечки’.
The children came back from their walk with rosy cheeks. / Дети вернулись с прогулки с румяными щечками.
A healthy diet and exercise gave her rosy cheeks. / Здоровая диета и упражнения подарили ей румяные щечки.
The compliment brought a blush to her rosy cheeks. / От комплимента ее румяные щечки залились краской.
