Подозрение - перевод с русского на английский

suspicion, hunch, distrust, mistrust, surmise, suss, suspiciously

Основные варианты перевода слова «подозрение» на английский

- suspicion |səˈspɪʃn|  — подозрение, подозрительность, привкус, чуточка, оттенок
снять подозрение — end suspicion
тайное подозрение — quiet suspicion
подозрение пало на — suspicion fell on
ещё 27 примеров свернуть

Смотрите также

затаить подозрение — to harbour suspicions
подозрение на силикоз — anteprimary stage of silicosis
подозрение на перегрев — suspected overheating
человек, вызывающий подозрение — suspicious-looking person
возбуждать ревность [подозрение] — to awaken jealousy [suspicion]
возбудить жалость [грусть, подозрение, любопытство] — to arouse pity [sorrow, suspicion, curiosity]
он сделал это, чтобы отвести беду /подозрение/ от брата — he did it to shield his brother

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- suspect |səˈspekt|  — подозреваемый человек, подозрительный человек
вызывающие подозрение партии груза — suspect consignments
лицо, на которого в первую очередь падает подозрение; лицо — prime suspect

Примеры со словом «подозрение»

Подозрение - мощная защита.
Suspicion is a heavy armour.

Он с подозрением уставился на меня.
He eyeballed me suspiciously.

У меня есть подозрение, что она не придёт.
I have a hunch that she will not come.

Вновь прибывших встретили с подозрением.
New arrivals were greeted with suspicion.

Они относились друг к другу с подозрением.
They were distrustful of one another.

Они с подозрением уставились друг на друга.
They eyeballed each other suspiciously.

Он посмотрел на это предложение с подозрением.
He looked askance at the offer.

Многие с подозрением относятся к новой политике.
The new policies are regarded by many with suspicion.

У меня было слабое подозрение, что она беременна.
I had an inkling that she was pregnant.

Местные жители глядели на приезжих с подозрением.
The local people viewed newcomers with suspicion.

Я научился смотреть с подозрением на всех и каждого.
I've learned to look with trustless eye on all and each.

Он с подозрением взглянул на назойливого незнакомца.
He glanced suspiciously at the officious stranger.