Сломя

amain

сломя голову — hell for leather
нестись сломя голову — bruise along
не летите сломя голову! — do not be in such a precious hurry!
бежать, нестись сломя голову — to be (up)on the scamper
они бежали к реке сломя голову — they peltered towards the river as fast as they could go
сломя голову; во весь опор; безудержный — lickety split
бежать сломя голову; спасаться бегством — run for one's life
очертя голову; сломя голову; опрометчивый — slap bang
он мчался на своем мотоцикле сломя голову — he was riding his motorcycle full out
он нёсся сломя голову в своей новой машине — he was spanking along in his new car
ещё 17 примеров свернуть
- breakneck speed  — головокружительная скорость, бешеная скорость
с головокружительной скоростью; сломя голову — at breakneck speed

Примеры со словом «сломя»

Он сломя голову помчался в больницу.
He drove like a maniac to the hospital.

Он сломя голову ринулся вниз по склону.
He charged full tilt down the slope.

Она бежала, как угорелая /сломя голову/, чтобы успеть на автобус.
She ran like mad to catch the bus.

Он бежал сломя голову.
He ran like buggery.

Он бежал по улице сломя голову.
He ran down the street lickety-split.

Она оглянулась, и я сломя голову бросился за ней.
She looked back and I piled after her hell to split.

Пацаны сломали ограду, когда носились по двору сломя голову.
The kids broke the hedge when they were roughnecking around in the yard.

В следующий раз ты попадешь под автобус, если будешь бежать через дорогу сломя голову.
The next time you tear across the road like that you'll get under the bus.

Законы тогда были жесткими, и большинство бросалось бежать сломя голову при виде полицейского.
The law was very strong and most people would run a mile if they saw a policeman then.