Гнуть / Гнуться

В русском языке разные способы сгибания передаются приставками с глаголом гнуть, например, согнуть, разогнуть, нагнуть и т.п., а также определительными словосочетаниями. В английском языке, как правило, разный характер общего действия сгибания передается разными словами, которые уточняют что, кто, как это действие совершает.

to bend — гнуть, гнуться, сгибаться, сгибать, изгибаться, наклонять, наклоняться (глагол to bend дает общее название действия, без уточнения того, как оно произведено; направление сгибания передается сочетаниями с наречиями и предлогами):

to bend smthсогнуть/гнуть что-либо

to bend the wire into a ringсогнуть проволоку в кольцо

to bend downнагнуться

to bend over smb/smthсклониться над кем-либо, чем-либо

to bend one's headнаклонить голову

I can't bend easily.Мне трудно наклоняться.

Can you bend down and touch your toes without bending your knees.Ты можешь нагнуться и дотронуться до пальцев ног, не сгибая колен?

The road bends to the right.Дорога поворачивает направо.

His back bent with years.Он ссутулился/сгорбился с годами.

Can you bend the wire under the board?Ты можешь загнуть проволоку за доску?

He bend under the burden.Он согнулся под тяжестью ноши.

to fold — складывать, сгибать (под углом), загибать, складываться:

to fold (down) the corner of a pageзагнуть угол страницы

to fold one's armson/upon the chestсложить руки на груди

to fold a letter (a shirt, a newspaperсложить письмо (рубашку, газету)

to fold clothesскладывать одежду

The bed folds away conveniently for storage.Кровать удобно складывается для хранения.

to twist — сгибать, сгибаться (поворачиваясь), скручивать, крутить, выкручивать, извиваться, виться (змейкой):

to twist one's ankleподвернуть ногу

to twist a thread (rope)скрутить нитку (веревку)

to twist one's handkerchiefкрутить носовой платок/скручивать носовой платок

to twist smb's armвыкручивать кому-либо руку

to twist linenвыжимать белье/выкручивать белье

to twist a piece of wire into a looсогнуть кусок проволоки в петлю

Smb's belt has twisted.Ремень перекрутился.

She twisted her handkerchief nervously.Она нервно скручивала платочек.

The pig's tail was twisted into a corkscrew.Хвостик свиньи был закручен штопором.

The road twists a good deal.Дорога сильно петляет.

to stoop — пригибаться, пригнуться, сутулиться, нагнуться, горбиться (особенно для того, чтобы что-либо поднять или сделать что-либо, чему мешает большой рост):

to stoop to pick up a handkerchiefнагнуться, чтобы поднять платок.

He had to stoop to get into the саг.Ему пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину.

Don't stoop, sit straight.Негорбись, сиди прямо.

She stooped and patted the little dog.Она наклонилась и потрепала собачку.

to crouch — пригнуться, присесть (на корточки), припасть К земле, присесть (описывает такое положение согнутого тела, которое позволяет спрятаться, или казаться меньше ростом, или быть готовым к прыжку):

a tiger crouching for a springтигр, сжавшийся перед прыжком/тигр, припавший к земле перед прыжком

There were six people crouching round the camp fire.Вокруг костра на корточках сидели шесть человек.

The old lady crouched before the fireplace.Старушка присела у камина./Старушка присела у очага.

to curl up — загибать, свернуться комочком, свернуться калачиком, согнуться, скручивать, скручиваться (сидя или лежа, прижав согнутые в локтях и коленях руки и ноги так, чтобы почувствовать тепло, уют, комфорт):

to curl up the comers of a bookзагибать уголки книги

She curled up in the armchair.Она свернулась калачиком в кресле.

I was so tired all I wanted to do was to curl up in the armchair and watch TV.Я так устал, что хотел только устроиться уютно в кресле и смотреть телевизор.

The cat curled up on the carpet.Кот свернулся клубочком на ковре.

The frost made the leaves curl up.Листья свернулись от мороза.

to flex — сгибать, гнуть, сгибать и разгибать (взад и вперед, особенно в тех случаях, когда чувствуешь онемение какого-либо органа тела):

to flex one's musclesразминаться (перед работой).

He stood up flexed his powerful shoulders and pulled on his coat.Он встал, распрямил свои могучие плечи и надел пиджак.

The babies' natural position is with two arms bent in the elbows and their legs flexed.Естественное положение младенца — согнутые ручки и ножки.

to warp — гнуть, гнуться, коробиться, прогнуться, деформироваться, искривляться (в отличие от вышеприведенных глаголов, глагол to warp относится только к неодушевленным предметам, обозначает потерю формы под влиянием высокой температуры или нажима):

Seasoned timber does not warp.Выдержанное дерево не коробится.

The door is warped and it won't close properly.Дверь покоробилась и плохо закрывается.

The sun warped the boards.Солнце покоробило доски.

As the planks dry they warp slightly.Когда доски высыхают, они слегка коробятся.

The covers of the book are warped.Переплет покоробился.

to bow/to make a bow — поклониться, нагнуться в поклоне, отвесить поклон, кланяться (поклон или сгибание тела до пояса или наклон головы вперед в знак благодарности, согласия или разрешения):

to bow smb into the roomс поклоном ввести кого-либо в комнату

to bow one's thanksпоклониться в знак благодарности

to bow one's assentкивнуть в знак согласия.

He stood up, bowed and left the room.Он встал, поклонился и вышел из комнаты.

He bowed to us as he passed.Проходя мимо, он поклонился нам.

Источник: Русско-английский объяснительный словарь. (Хидекель С.С., Кауль М.Р.)

Смотрите также: гнуть, гнуться