Ангел

Варианты перевода

angel — ангел, вестник, посланник

Сверхъестественное духовное существо, служащее Богу посланником или помощником. Наиболее общее и часто используемое слово.

She has the voice of an angel. / У неё ангельский голос.

In the Bible, the angel Gabriel announced the birth of Jesus. / В Библии ангел Гавриил возвестил о рождении Иисуса.

He described her as an angel for her kindness and help. / Он назвал её ангелом за её доброту и помощь.

Children often draw angels with wings and halos. / Дети часто рисуют ангелов с крыльями и нимбами.

cherub — херувим, ангелочек

Тип ангела, который в искусстве и литературе часто изображается как крылатый младенец с пухлыми щеками. В русском языке это ‘херувим’. Слово может использоваться и в переносном смысле для описания красивого, невинного ребенка.

The ceilings of the palace were decorated with paintings of cherubs. / Потолки дворца были украшены росписями с изображением херувимов.

My little nephew is such a cherub with his blond curls and rosy cheeks. / Мой маленький племянник — настоящий херувимчик со своими светлыми кудряшками и румяными щеками.

In religious texts, cherubs are powerful beings that guard sacred places. / В религиозных текстах херувимы — это могущественные существа, охраняющие святые места.

seraph — серафим

Высший чин в ангельской иерархии, шестикрылый ангел, наиболее приближенный к Богу. В русском языке — ‘серафим’. Этот термин используется в основном в религиозном или поэтическом контексте.

According to the scriptures, a seraph has six wings. / Согласно священным писаниям, у серафима шесть крыльев.

The prophet Isaiah described a vision of seraphs surrounding God's throne. / Пророк Исайя описал видение серафимов, окружающих престол Бога.

Her voice was of seraphic purity. / Её голос был серафической чистоты.

guardian angel — ангел-хранитель

Ангел, который, как считается, защищает и направляет конкретного человека. В русском языке это ‘ангел-хранитель’.

She felt as though a guardian angel was watching over her during the difficult times. / Она чувствовала, будто ангел-хранитель оберегал её в трудные времена.

My grandmother always told me to listen to my guardian angel. / Моя бабушка всегда говорила мне прислушиваться к своему ангелу-хранителю.

You've been a real guardian angel to me, thank you for all your help. / Ты был для меня настоящим ангелом-хранителем, спасибо за всю твою помощь.

divine messenger — божественный посланник, небесный вестник

Описательное выражение, подчеркивающее основную функцию ангела — доставлять послания от Бога. Не является синонимом, а скорее описанием роли. Буквальный перевод — ‘божественный посланник’.

In many religions, angels serve as divine messengers between heaven and earth. / Во многих религиях ангелы служат божественными посланниками между небом и землёй.

The archangel Gabriel is known as a divine messenger. / Архангел Гавриил известен как божественный посланник.

He appeared like a divine messenger, bringing news of hope. / Он явился, словно божественный посланник, и принёс весть надежды.

Сообщить об ошибке или дополнить