Бездарность

Варианты перевода

lack of talent — бездарность, отсутствие таланта, неталантливость

Прямое и нейтральное описание отсутствия природных способностей к чему-либо. Буквальное соответствие.

His lack of talent was painfully obvious. / Его бездарность была до боли очевидна.

She compensated for her lack of talent with incredible hard work. / Она компенсировала свою бездарность невероятным трудолюбием.

Despite his complete lack of talent, he dreamed of becoming a famous musician. / Несмотря на свою полную бездарность, он мечтал стать известным музыкантом.

talentlessness — отсутствие таланта, неталантливость

Полный синоним ‘lack of talent’, но звучит более формально и книжно. Подчеркивает абсолютное отсутствие таланта.

The critics mocked the sheer talentlessness of the play. / Критики высмеяли откровенную бездарность этой пьесы.

He was frustrated by his own talentlessness. / Он был раздосадован своей собственной бездарностью.

Her performance was a stunning display of talentlessness. / Ее выступление было ошеломляющей демонстрацией бездарности.

mediocrity — посредственность, заурядность, серость

Означает ‘посредственность’, ‘заурядность’. Используется, когда речь идет не об абсолютной бездарности, а о чем-то невыдающемся, сером и лишенном оригинальности. Может описывать как качество, так и человека или группу людей.

The film festival was a celebration of mediocrity. / Кинофестиваль был праздником бездарности (посредственности).

He was a genius surrounded by mediocrity. / Он был гением, окруженным бездарностями (посредственностями).

His latest novel sinks into mediocrity. / Его последний роман скатывается в бездарность (посредственность).

incompetence — некомпетентность, неумение, профнепригодность

Обозначает некомпетентность, неумение выполнять работу или задачу должным образом. В отличие от ‘бездарности’, которая чаще относится к творчеству, ‘incompetence’ используется в профессиональной сфере.

The project failed due to the manager's incompetence. / Проект провалился из-за некомпетентности (неумения) менеджера.

He was fired for gross incompetence. / Его уволили за вопиющую некомпетентность (профессиональное неумение).

There were accusations of professional incompetence against the surgeon. / Против хирурга были выдвинуты обвинения в профессиональной бездарности (некомпетентности).

ineptitude — неумелость, неспособность, неловкость

Похоже на ‘incompetence’, но часто подразумевает врожденную неуклюжсть или неспособность в выполнении даже простых задач, не обязательно профессиональных.

His social ineptitude made him unpopular. / Его социальная бездарность (неуклюжесть) сделала его непопулярным.

I was amazed at his sheer ineptitude at fixing things. / Я был поражен его полной бездарностью (неумением) в починке вещей.

The whole affair was handled with incredible ineptitude. / Всё это дело было проведено с невероятной бездарностью (неумелостью).

hack — халтурщик, ремесленник, графоман

(О человеке) Презрительное название для писателя, художника или другого творческого работника, который выполняет работу исключительно ради денег, не проявляя таланта и оригинальности.

He's not a real artist, just a commercial hack. / Он не настоящий художник, а просто коммерческая бездарность (халтурщик).

That script was written by some Hollywood hack. / Этот сценарий был написан какой-то голливудской бездарностью (ремесленником).

She refused to be a mere hack, churning out predictable stories. / Она отказалась быть просто бездарностью, штампующей предсказуемые истории.

dud — пустышка, провал, ничтожество

(О человеке или вещи, неформальное) Человек или вещь, которые оказались полным провалом, не оправдали ожиданий.

The new player turned out to be a complete dud. / Новый игрок оказался полной бездарностью (провалом).

I thought he was a genius, but he's a dud. / Я думал, он гений, а он — бездарность (пустышка).

The expensive gadget I bought was a total dud. / Дорогой гаджет, который я купил, оказался полной бездарностью (никудышной вещью).

no-hoper — безнадежный человек, неудачник, гиблое дело

(О человеке, неформальное) Человек, у которого нет никаких шансов на успех; безнадежный случай.

Everyone considered him a no-hoper, but he proved them all wrong. / Все считали его бездарностью (безнадежным), но он доказал, что они ошибались.

Don't waste your time on that no-hoper. / Не трать свое время на эту бездарность (безнадежного типа).

Our team is a bunch of no-hopers this season. / В этом сезоне наша команда — сборище бездарностей (безнадежных игроков).

ham — плохой актер, фигляр, паяц

(О человеке) Актер, который сильно переигрывает, ведет себя на сцене или перед камерой неестественно и театрально.

He's a terrible ham, but the audience loves him. / Он ужасная бездарность (актер, который переигрывает), но публика его любит.

The lead actor was a complete ham. / Актер в главной роли был полной бездарностью.

She's a good actress, but she can be a bit of a ham sometimes. / Она хорошая актриса, но иногда бывает немного бездарной (переигрывает).

Сообщить об ошибке или дополнить