Влезать

Варианты перевода

get into — влезать, залезать, попадать, ввязываться

Попадать, проникать внутрь чего-либо (транспорта, помещения). Также используется в переносном смысле: ввязываться во что-либо (проблемы, долги).

It's raining, let's get into the car quickly. / Идет дождь, давай скорее влезать в машину.

He managed to get into the house through an unlocked window. / Ему удалось влезть в дом через незапертое окно.

Try not to get into trouble at school. / Постарайся не влезать в неприятности в школе.

I don't know how he got into so much debt. / Я не знаю, как он умудрился влезть в такие долги.

climb into — забираться, залезать, карабкаться в

Забираться, карабкаться внутрь чего-либо, обычно с некоторым усилием.

The cat climbed into the box and fell asleep. / Кошка влезла в коробку и уснула.

He had to climb into the truck through the passenger door. / Ему пришлось влезть в грузовик через пассажирскую дверь.

She opened the window and climbed into her room. / Она открыла окно и влезла в свою комнату.

fit into — помещаться, умещаться, вмещаться

Подходить по размеру, помещаться во что-либо.

I can't fit into these jeans anymore. / Я больше не влезаю в эти джинсы.

All my books fit into one box. / Все мои книги влезли в одну коробку.

The new sofa won't fit into our living room. / Новый диван не влезет в нашу гостиную.

squeeze into — втискиваться, протискиваться

Протискиваться, с трудом помещаться во что-либо (в тесную одежду, маленькое пространство).

She finally managed to squeeze into her old dress. / Ей наконец-то удалось влезть в свое старое платье.

We all squeezed into the tiny elevator. / Мы все влезли (втиснулись) в крошечный лифт.

Can you squeeze into that parking spot? / Ты сможешь влезть на то парковочное место?

interfere — вмешиваться, совать нос

Вмешиваться в чужие дела, мешать, создавать помехи.

Please don't interfere in my personal life. / Пожалуйста, не вмешивайся в мою личную жизнь.

I wish my mother would stop interfering. / Хотел бы я, чтобы моя мама перестала влезать не в свои дела.

It's not your problem, so don't interfere. / Это не твоя проблема, так что не влезай.

meddle — вмешиваться, совать нос, лезть

Вмешиваться в чужи дела (обычно с неодобрительным оттенком), совать свой нос.

He's always meddling in things that don't concern him. / Он вечно сует нос (вмешивается) в дела, которые его не касаются.

Don't meddle in my affairs! / Не лезь /не вмешивайся/ в мои дела!

Stop meddling! / Перестань влезать!

get involved — ввязываться, впутываться, связываться

Впутываться, оказываться вовлеченным во что-либо (ситуацию, спор).

I didn't want to get involved in their argument. / Я не хотел ввязываться (вмешиваться) в их спор.

It's better not to get involved with people like that. / Лучше не влезать (не связываться) с такими людьми.

He got involved in a complicated political situation. / Он влез в сложную политическую ситуацию.

intrude — вторгаться, навязываться, бесцеремонно вмешиваться

Вторгаться, бесцеремонно вмешиваться, нарушать границы (например, частной жизни).

I'm sorry to intrude, but I need to ask you something urgent. / Простите, что вторгаюсь (влезаю), но мне нужно спросить вас кое-что срочное.

Tabloid journalists often intrude on the privacy of celebrities. / Журналисты таблоидов часто влезают в частную жизнь знаменитостей.

I felt like I was intruding on their private conversation. / Я чувствовал, что влезаю в их личный разговор.

break into — вламываться, проникать (незаконно)

Незаконно проникать, вламываться в помещение с целью кражи.

Someone tried to break into our house last night. / Кто-то пытался проникнуть (вломиться) в наш дом прошлой ночью.

Thieves broke into the museum and stole a valuable painting. / Воры влезли в музей и украли ценную картину.

He was arrested for breaking into a car. / Его арестовали за то, что он влез в машину (с целью кражи).

butt in — встревать, перебивать, вмешиваться в разговор

Вмешиваться в разговор, перебивать (разговорный стиль).

Excuse me, I don't mean to butt in, but I have a question. / Простите, я не хочу вмешиваться (встревать), но у меня есть вопрос.

He always butts in with his opinion, even when no one asks for it. / Он всегда влезает со своим мнением, даже когда его никто не спрашивает.

How can I explain if you keep butting in? / Как я могу объяснить, если ты постоянно влезаешь (перебиваешь)?

climb — карабкаться, взбираться, залезать

Лезть, карабкаться, взбираться вверх по чему-либо (дереву, горе, стене).

When I was a kid, I loved to climb trees. / Когда я был ребёнком, я обожал лезть на деревья.

The cat climbed the fence to escape the dog. / Кошка влезла на забор, чтобы убежать от собаки.

It's dangerous to climb those rocks without special equipment. / Опасно забираться на те скалы без специального снаряжения.

get in — заходить, садиться в, забираться

Заходить, садиться внутрь (чаще всего о транспорте). Очень похоже на ‘get into’, но может использоваться без последующего объекта.

Hurry up and get in the car! / Быстрее, садись (входи) в машину!

The door was locked, so I couldn't get in. / Дверь была заперта, поэтому я не мог влезть (войти).

He opened the back door of the taxi and got in. / Он открыл заднюю дверь такси и влез (сел) внутрь.

climb up — взбираться, забираться наверх, карабкаться вверх

Лезть, взбираться наверх. Указывает на направление движения вверх.

The firefighter had to climb up a long ladder to save the cat. / Пожарному пришлось влезть по длинной лестнице, чтобы спасти кошку.

He climbed up the tree to get a better view. / Он влез на дерево, чтобы было лучше видно.

She's strong enough to climb up that wall. / Она достаточно сильная, чтобы влезть на ту стену.

Сообщить об ошибке или дополнить