Влипнуть

Варианты перевода

get into trouble — влипнуть, попасть в неприятности, нарваться на неприятности

Попасть в неприятности, иметь проблемы (часто с законом, родителями, начальством). Общий и широко употребимый вариант.

He got into trouble with the police for speeding. / Он влип в неприятности с полицией за превышение скорости.

If you hang out with them, you'll get into trouble sooner or later. / Если будешь с ними общаться, рано или поздно влипнешь.

I got into trouble at school for talking during the lesson. / Я влип в неприятности в школе за разговоры на уроке.

get into a mess — попасть в переделку, оказаться в замесе, впутаться в историю

Попасть в запутанную, неприятную ситуацию; оказаться в переделке. Подчёркивает хаотичность и сложность положения.

He got into a real mess by lying to his boss. / Он влип в настоящую переделку, солгав своему начальнику.

How did we get into this financial mess? / Как мы влипли в эту финансовую неразбериху?

She got into a mess when she lost her passport abroad. / Она влипла, когда потеряла паспорт за границей.

By trying to help, he only got himself into a bigger mess. / Пытаясь помочь, он только влип в ещё большие неприятности.

get into a jam — попасть в переплёт, застрять

(неформ.) Попасть в затруднительное положение, в переплёт. Часто используется в разговорной речи.

I'm in a bit of a jam. Could you lend me some money? / Я тут немного влип. Не мог бы ты одолжить мне денег?

He got into a jam because he forgot his wife's birthday. / Он влип, потому что забыл про день рождения жены.

The car broke down in the middle of nowhere, and we were in a real jam. / Машина сломалась в глуши, и мы по-настоящему влипли.

get into a fix — попасть впросак, оказаться в трудном положении

(неформ.) Оказаться в затруднительном, щекотливом положении. Похоже на ‘get into a jam’.

We're in a terrible fix – we've missed the last train home. / Мы влипли по-страшному – мы опоздали на последний поезд домой.

He got himself into a fix by agreeing to two different meetings at the same time. / Он влип, согласившись на две разные встречи в одно и то же время.

She got into a fix when her ex-boyfriend showed up at the party. / Она влипла, когда на вечеринке появился её бывший парень.

land in hot water — попасть в беду, нарваться, попасть под раздачу

(идиома) Попасть в неприятности, ‘нагреться’, оказаться в беде (особенно когда грозит наказание или критика).

He landed in hot water for making jokes about his manager. / Он влип, отпуская шуточки в адрес своего менеджера.

You'll land in hot water if you're caught cheating on the exam. / Ты влипнешь, если тебя поймают на списывании на экзамене.

The company landed in hot water over its controversial new advertisement. / Компания влипла из-за своей новой спорной рекламы.

be in a tight spot — быть в трудном положении, оказаться в тисках

Находиться в стеснённых обстоятельствах, в трудном положении, из которого сложно выбраться. Описывает состояние, в котором человек оказался, ‘влипнув’.

After losing his job, he was in a tight spot financially. / Потеряв работу, он влип в финансовые трудности.

We're in a tight spot – the deadline is tomorrow and the project is only half-finished. / Мы влипли: дедлайн завтра, а проект готов лишь наполовину.

Can you help me? I'm in a bit of a tight spot right now. / Можешь мне помочь? Я сейчас в довольно затруднительном положении (влип).

get stuck — застрять, увязнуть

Застрять (как в прямом, так и в переносном смысле). Означает невозможность двигаться дальше или выйти из ситуации.

Our car got stuck in the mud. / Наша машина засела в грязи.

I got stuck in a traffic jam for two hours. / Я влип (застрял) в пробке на два часа.

He got stuck in the elevator for an hour. / Он влип (застрял) в лифте на час.

She got stuck on a difficult question in the exam and couldn't finish the test. / Она влипла (застряла) на сложном вопросе на экзамене и не смогла закончить тест.

be in a pickle — попасть в переделку, оказаться в щекотливой ситуации

(идиома, неформ.) Быть в затруднительном, неприятном положении. Часто имеет слегка шутливый или устаревший оттенок.

Now we're in a real pickle! We've forgotten the keys inside the house. / Ну вот мы и влипли! Мы забыли ключи в доме.

He found himself in a pickle when he accidentally invited two different girls to the same party. / Он влип, когда случайно пригласил двух разных девушек на одну и ту же вечеринку.

With no money and a broken-down car, they were in a sorry pickle. / Без денег и со сломанной машиной они влипли в плачевную ситуацию.

get caught up in something — впутаться, быть втянутым, оказаться замешанным

Быть вовлечённым, втянутым во что-то (часто в неприятную или сложную ситуацию), оказаться замешанным.

He got caught up in a political scandal and had to resign. / Он влип в политический скандал и был вынужден уйти в отставку.

Don't get caught up in their arguments; it's not your business. / Не влипай в их споры, это не твоё дело.

She was an innocent bystander who got caught up in the robbery. / Она была случайным прохожим, который влип в историю с ограблением.

Сообщить об ошибке или дополнить