Влипнуть
Варианты перевода
get into trouble — влипнуть, попасть в неприятности, нарваться на неприятности
Попасть в неприятности, иметь проблемы (часто с законом, родителями, начальством). Общий и широко употребимый вариант.
He got into trouble with the police for speeding. / Он влип в неприятности с полицией за превышение скорости.
If you hang out with them, you'll get into trouble sooner or later. / Если будешь с ними общаться, рано или поздно влипнешь.
I got into trouble at school for talking during the lesson. / Я влип в неприятности в школе за разговоры на уроке.
get into a mess — попасть в переделку, оказаться в замесе, впутаться в историю
Попасть в запутанную, неприятную ситуацию; оказаться в переделке. Подчёркивает хаотичность и сложность положения.
He got into a real mess by lying to his boss. / Он влип в настоящую переделку, солгав своему начальнику.
How did we get into this financial mess? / Как мы влипли в эту финансовую неразбериху?
She got into a mess when she lost her passport abroad. / Она влипла, когда потеряла паспорт за границей.
By trying to help, he only got himself into a bigger mess. / Пытаясь помочь, он только влип в ещё большие неприятности.
get into a jam — попасть в переплёт, застрять
(неформ.) Попасть в затруднительное положение, в переплёт. Часто используется в разговорной речи.
I'm in a bit of a jam. Could you lend me some money? / Я тут немного влип. Не мог бы ты одолжить мне денег?
He got into a jam because he forgot his wife's birthday. / Он влип, потому что забыл про день рождения жены.
The car broke down in the middle of nowhere, and we were in a real jam. / Машина сломалась в глуши, и мы по-настоящему влипли.
get into a fix — попасть впросак, оказаться в трудном положении
(неформ.) Оказаться в затруднительном, щекотливом положении. Похоже на ‘get into a jam’.
We're in a terrible fix – we've missed the last train home. / Мы влипли по-страшному – мы опоздали на последний поезд домой.
He got himself into a fix by agreeing to two different meetings at the same time. / Он влип, согласившись на две разные встречи в одно и то же время.
She got into a fix when her ex-boyfriend showed up at the party. / Она влипла, когда на вечеринке появился её бывший парень.
land in hot water — попасть в беду, нарваться, попасть под раздачу
(идиома) Попасть в неприятности, ‘нагреться’, оказаться в беде (особенно когда грозит наказание или критика).
He landed in hot water for making jokes about his manager. / Он влип, отпуская шуточки в адрес своего менеджера.
You'll land in hot water if you're caught cheating on the exam. / Ты влипнешь, если тебя поймают на списывании на экзамене.
The company landed in hot water over its controversial new advertisement. / Компания влипла из-за своей новой спорной рекламы.
be in a tight spot — быть в трудном положении, оказаться в тисках
Находиться в стеснённых обстоятельствах, в трудном положении, из которого сложно выбраться. Описывает состояние, в котором человек оказался, ‘влипнув’.
After losing his job, he was in a tight spot financially. / Потеряв работу, он влип в финансовые трудности.
We're in a tight spot – the deadline is tomorrow and the project is only half-finished. / Мы влипли: дедлайн завтра, а проект готов лишь наполовину.
Can you help me? I'm in a bit of a tight spot right now. / Можешь мне помочь? Я сейчас в довольно затруднительном положении (влип).
get stuck — застрять, увязнуть
Застрять (как в прямом, так и в переносном смысле). Означает невозможность двигаться дальше или выйти из ситуации.
Our car got stuck in the mud. / Наша машина засела в грязи.
I got stuck in a traffic jam for two hours. / Я влип (застрял) в пробке на два часа.
He got stuck in the elevator for an hour. / Он влип (застрял) в лифте на час.
She got stuck on a difficult question in the exam and couldn't finish the test. / Она влипла (застряла) на сложном вопросе на экзамене и не смогла закончить тест.
be in a pickle — попасть в переделку, оказаться в щекотливой ситуации
(идиома, неформ.) Быть в затруднительном, неприятном положении. Часто имеет слегка шутливый или устаревший оттенок.
Now we're in a real pickle! We've forgotten the keys inside the house. / Ну вот мы и влипли! Мы забыли ключи в доме.
He found himself in a pickle when he accidentally invited two different girls to the same party. / Он влип, когда случайно пригласил двух разных девушек на одну и ту же вечеринку.
With no money and a broken-down car, they were in a sorry pickle. / Без денег и со сломанной машиной они влипли в плачевную ситуацию.
get caught up in something — впутаться, быть втянутым, оказаться замешанным
Быть вовлечённым, втянутым во что-то (часто в неприятную или сложную ситуацию), оказаться замешанным.
He got caught up in a political scandal and had to resign. / Он влип в политический скандал и был вынужден уйти в отставку.
Don't get caught up in their arguments; it's not your business. / Не влипай в их споры, это не твоё дело.
She was an innocent bystander who got caught up in the robbery. / Она была случайным прохожим, который влип в историю с ограблением.
