Возвышение
Варианты перевода
elevation — возвышение, возвышенность, высота
Участок земли, который находится выше окружающей местности; также используется для обозначения высоты над уровнем моря.
The city is at an elevation of 2,000 meters above sea level. / Город находится на высоте (возвышении) 2000 метров над уровнем моря.
From this elevation, you can see the entire valley. / С этого возвышения видна вся долина.
The hikers stopped to rest on a small, grassy elevation. / Туристы остановились отдохнуть на небольшом травянистом возвышении.
rise — подъем, холм, пригорок
Небольшой холм или пологий подъем на местности. Часто используется в словосочетании ‘a rise in the ground’.
They built their house on a slight rise overlooking the river. / Они построили свой дом на небольшом возвышении с видом на реку.
The road goes over a small rise and then descends into the village. / Дорога проходит через небольшое возвышение, а затем спускается в деревню.
He stood on a rise in the field to get a better view. / Он встал на возвышение в поле, чтобы лучше видеть.
eminence — возвышенность, холм, высота
Выдающийся, заметный холм или возвышенность, часто стратегически важный.
The ancient fortress was built on a rocky eminence. / Древняя крепость была построена на скалистом возвышении.
From the eminence, we could survey the entire landscape. / С возвышения мы могли обозревать весь ландшафт.
A small chapel sits atop the eminence. / На вершине возвышения стоит небольшая часовня.
high ground — возвышенность, высота
Местность, которая находится значительно выше окружающей территории. Часто используется в военном или стратегическом контексте.
The army always tries to secure the high ground. / Армия всегда старается занять возвышенность (командную высоту).
We climbed to the high ground for a better phone signal. / Мы поднялись на возвышенность, чтобы поймать сигнал телефона получше.
From the high ground, you have a strategic advantage. / С возвышенности у вас есть стратегическое преимущество.
hill — холм, пригорок, сопка
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения природного возвышения, которое меньше горы.
The children love rolling down the grassy hill. / Дети любят кататься с травянистого холма (возвышения).
Our house is just over that hill. / Наш дом находится прямо за тем холмом (возвышением).
There is a beautiful view from the top of the hill. / С вершины холма (возвышения) открывается прекрасный вид.
exaltation — восторг, экзальтация, воодушевление
Переносное значение: состояние восторга, воодушевления, духовного подъема. Возвышение чувств или духа.
She was in a state of pure exaltation after winning the competition. / Она была в состоянии чистого восторга (духовного возвышения) после победы в соревновании.
The music filled him with a sense of spiritual exaltation. / Музыка наполнила его чувством духовного возвышения.
This poem speaks of the exaltation of human spirit. / Это стихотворение говорит о возвышении человеческого духа.
upland — нагорье, возвышенность, плоскогорье
Область возвышенной местности, нагорье или плоскогорье. Обычно используется во множественном числе ‘uplands’.
Sheep farming is common in the upland regions of the country. / Овцеводство распространено в возвышенных районах (нагорьях) страны.
The river has its source in the uplands. / Река берет свое начало на возвышенности (в нагорье).
The climate in the uplands is much cooler than on the coast. / Климат на возвышенностях намного прохладнее, чем на побережье.
promotion — повышение, продвижение по службе
Повышение в должности, звании или статусе. Возвышение по карьерной лестнице.
His promotion to manager was well-deserved. / Его выдвижение на должность менеджера было вполне заслуженным.
She is hoping for a promotion next year. / Она надеется на возвышение (повышение) в следующем году.
A promotion usually comes with a higher salary. / Возвышение (продвижение по службе) обычно сопровождается повышением зарплаты.
ascension — восхождение, приход к власти
Обычно используется для обозначения восхождения на престол или получения очень высокой и влиятельной позиции.
The book describes the king's ascension to the throne. / Книга описывает возвышение (восхождение) короля на престол.
His ascension to the leadership of the party was very quick. / Его возвышение до поста лидера партии было очень быстрым.
They plotted his ascension to power. / Они спланировали его возвышение (приход к власти).
height — высота, вершина, возвышенность
Место, находящееся на большой высоте; вершина. Часто используется во множественном числе ‘heights’.
From this height, the cars below looked like tiny insects. / С этой высоты (возвышения) машины внизу казались крошечными насекомыми.
The eagle's nest was on a great height. / Гнездо орла находилось на большой высоте (на возвышении).
The castle stood on the heights above the town. / Замок стоял на возвышении (высотах) над городом.
platform — платформа, помост, сцена, трибуна
Искусственное сооружение, возвышение над уровнем пола или земли, предназначенное для выступлений, посадки в транспорт и т.д.
The speaker stood on a high platform so everyone could see him. / Оратор стоял на высоком возвышении (помосте), чтобы все могли его видеть.
The orchestra was arranged on a large platform. / Оркестр был расположен на большом возвышении (помосте).
He stepped onto the platform to receive his award. / Он вышел на сцену (возвышение), чтобы получить свою награду.
dais — помост, возвышение для президиума, кафедра
Небольшое возвышение или помост в зале, на котором стоит стол для почетных гостей, трон или кафедра.
The head table was placed on a dais at the end of the hall. / Главный стол был установлен на возвышении (помосте) в конце зала.
The guest of honor took his seat on the dais. / Почетный гость занял свое место в президиуме (на возвышении).
From the dais, the mayor addressed the audience. / С возвышения (трибуны) мэр обратился к аудитории.
rostrum — трибуна, кафедра, помост
Трибуна или кафедра для выступлений; небольшое возвышение для оратора или дирижера.
The politician delivered a passionate speech from the rostrum. / Политик произнес пламенную речь с трибуны (возвышения).
The conductor stepped onto the rostrum and raised his baton. / Дирижер взошел на возвышение (дирижерский пульт) и поднял палочку.
She felt nervous as she approached the rostrum. / Она нервничала, подходя к трибуне (возвышению).
raised platform — помост, сцена, подиум
Описательный термин, который дословно переводится как ‘поднятая платформа’. Прямое и понятное описание любого искусственного возвышения.
The band set up their equipment on a raised platform. / Музыкальная группа установила свое оборудование на возвышении (сцене).
There was a raised platform in the corner of the room for the DJ. / В углу комнаты для диджея было возвышение (подиум).
The models walked along a raised platform during the fashion show. / Модели шли по подиуму (возвышению) во время показа мод.
podium — пьедестал, подиум, трибуна
Небольшое возвышение или трибуна, на которой стоит человек (например, во время награждения, выступления или дирижирования).
The gold medalist proudly stood on the winner's podium. / Золотой медалист гордо стоял на пьедестале почета (возвышении).
He walked to the podium to begin his lecture. / Он подошел к кафедре (возвышению), чтобы начать свою лекцию.
The three winners stepped onto the podium to receive their medals. / Трое победителей взошли на пьедестал (возвышение) для получения медалей.
prominence — выступ, возвышенность, вершина
Заметное, выступающее возвышение на местности, например, скала или вершина холма.
The castle is built on a rocky prominence overlooking the sea. / Замок построен на скалистом выступе (возвышении) с видом на море.
We sat on a grassy prominence to have our lunch. / Мы сели на травянистом возвышении, чтобы пообедать.
The ancient ruins were located on a natural prominence. / Древние руины располагались на естественном возвышении.
swelling — пологий холм, взгорок
Плавное, округлое возвышение на поверхности земли. Используется в словосочетании ‘swelling ground’ или ‘a swelling of the land’.
The gentle swelling of the hills stretched to the horizon. / Плавные возвышения холмов простирались до горизонта.
The old oak tree stood on a slight swelling in the middle of the field. / Старый дуб стоял на небольшом возвышении посреди поля.
The landscape was a series of gentle swellings and dips. / Ландшафт представлял собой череду плавных возвышений и низин.
