Воинство
Варианты перевода
host — воинство, рать, сонм, полчище
Обычно используется в книжном, поэтическом или религиозном контексте для обозначения большого, неисчислимого колиества воинов или существ. Имеет архаичный, возвышенный оттенок. Часто встречается в сочетании ‘heavenly host’ (небесное воинство).
A great host of warriors gathered on the plain. / Великое винство (рать) собралось на равнине.
The heavenly host praised the Lord. / Небесное воинство восхваляло Господа.
The king led his host into battle against the invaders. / Король повёл своё воинство в бой против захватчиков.
army — армия, войско
Употребляется для обозначения вооружённых сил страны в целом или крупного организованного военного формирования.
The prince gathered a great army to defend his lands. / Князь собрал великое войско, чтобы защитить свои земли.
He commanded a vast army of loyal soldiers. / Он командовал огромным воинством преданных солдат.
The Russian army of that era was a mighty force. / Русское воинство той эпохи было могучей силой.
troops — войска, солдаты, отряды
Используется для обозначения солдат или войсковых подразделений. В отличие от ‘воинства’, которое является собирательным существительным в единственном числе, ‘troops’ — это существительное во множественном числе. Подчеркивает состав войска из отдельных солдат.
The commander addressed his troops before the battle. / Полководец обратился к своему воинству перед битвой.
Enemy troops were seen advancing towards the city. / Было замечено, как вражеское воинство продвигается к городу.
He was responsible for the welfare of his troops. / Он отвечал за благополучие своего воинства (своих солдат).
forces — силы, войска, вооруженные силы
Более общее и формальное слово, чем ‘troops’. Обозначает вооруженные силы в целом (армия, флот, авиация). Может использоваться для перевода ‘воинства’ в контексте организованной военной мощи.
The allied forces launched a major offensive. / Союзные войска начали крупное наступление.
Our forces are well-equipped and highly trained. / Наши войска (силы) хорошо оснащены и прекрасно обучены.
He united the scattered forces into a single army. / Он объединил разрозненные отряды в единое воинство.
soldiery — солдатня, вояки, войско
Собирательное существительное, обозначающее солдат как класс или сословие. Имеет несколько устаревший или книжный оттенок, что сближает его по стилю с ‘воинством’. Часто используется в историческом контексте для описания характера или поведения солдат.
The discipline of the Roman soldiery was legendary. / Дисциплина римского воинства была легендарной.
The local population feared the unruly soldiery. / Местное население боялось буйного воинства (солдатни).
A career in the soldiery was an honorable path for a young man in those times. / В те времена карьера в воинстве была почетным путем для молодого человека.
