Втихую
Варианты перевода
secretly — втихую, тайно, скрытно, по секрету
Основное и самое общее слово, означающее «тайно, негласно». Подходит для большинства ситуаций.
He secretly admired her from afar. / Он втихаря восхищался ею издалека.
They met secretly after dark. / Они тайно встречались после наступления темноты.
I secretly hope he fails. / Я втихую надеюсь, что он потерпит неудачу.
She secretly recorded their conversation. / Она втихую записала их разговор.
quietly — тихо, бесшумно, незаметно
Подразумевает не только тайну, но и отсутствие шума, тишину. Делать что-то так, чтобы не привлекать внимания.
She quietly slipped out of the room. / Она втихую (тихонько) выскользнула из комнаты.
He quietly closed the door so as not to wake anyone. / Он втихую прикрыл дверь, чтобы никого не разбудить.
The cat crept quietly towards the bird. / Кошка втихую подкрадывалась к птице.
on the quiet — потихоньку, втайне, без лишнего шума
Неформальный, идиоматический аналог ‘secretly’. Часто используется, когда что-то делается без официального разрешения или ведома определённых людей (например, начальства или родителей).
He was selling his own products on the quiet. / Он втихую продавал свою собственную продукцию.
I've been planning a surprise party for her on the quiet. / Я тут втихую готовлю для нее вечеринку-сюрприз.
She had a little glass of wine on the quiet. / Она втихую выпила бокальчик вина.
on the sly — украдкой, тайком, исподтишка
Неформальное выражение, которое подразумевает хитрость и обман. Означает делать что-то тайно, потому что это не одобряется или запрещено.
He was checking his phone on the sly during the meeting. / Он втихомолку проверял телефон во время совещания.
She used to smoke on the sly when she was a teenager. / В подростковом возрасте она втихую курила.
The kids were eating cookies on the sly before dinner. / Дети тайком ели печенье перед ужином.
stealthily — незаметно, крадучись, скрытно
Описывает осторожное, медленное и тихое движение или действие, цель которого — остаться абсолютно незамеченным. Часто ассоциируется с движением шпионов или хищников.
The burglar moved stealthily through the house. / Вор втихую (крадучись) передвигался по дому.
He stealthily approached the enemy camp. / Он втихую приблизился к вражескому лагерю.
She stealthily took a cookie from the jar. / Она втихую (украдкой) стащила печенье из банки.
clandestinely — тайно, подпольно, нелегально
Формальное и книжное слово. Используется для описания секретных действий, которые часто являются незаконными или политически чувствительными (шпионаж, тайные собрания).
The resistance group met clandestinely. / Группа сопротивления встречалась втихую (подпольно).
The goods were imported clandestinely to avoid taxes. / Товары ввозились втихую (контрабандой), чтобы избежать налогов.
They had been clandestinely corresponding for years. / Они втихую (тайно) переписывались годами.
covertly — скрытно, тайно, негласно
Формальное слово, очень близкое к ‘clandestinely’. Часто используется в военном, разведывательном или официальном контексте для описания тайных, скрытых операций.
The operation was carried out covertly by special forces. / Операция была проведена втихую (скрытно) силами спецназа.
The agent covertly gathered information. / Агент втихую (негласно) собирал информацию.
He covertly supported the opposition party. / Он втихую (тайно) поддерживал оппозиционную партию.
under the table — "в черную", неофициально, из-под полы, "в конверте"
Идиома, которая означает ‘неофициально’, ‘в обход правил’, особенно когда речь идет о незаконных платежах (взятках, зарплате ‘в конверте’).
He gets paid under the table, so he doesn't pay taxes. / Ему платят зарплату втихую ('в конверте'), так что он не платит налоги.
The deal was made under the table. / Сделка была заключена втихую (неофициально).
They offered the official a bribe under the table. / Они втихую (из-под полы) предложили чиновнику взятку.
on the down-low — по секрету, втайне, без огласки
Американский сленг. Означает ‘в секрете’, ‘без огласки’. Часто используется для описания личных отношений или информации, которую не хотят афишировать.
Let's keep this project on the down-low for now. / Давай пока будем держать этот проект втихую (в секрете).
They were seeing each other on the down-low. / Они встречались втихую.
He had to quit his job on the down-low because of the scandal. / Ему пришлось уволиться втихую (без огласки) из-за скандала.
hush-hush — в строжайшем секрете, по-тихоу, без шума
Неформальное выражение, которое означает ‘в обстановке строгой секретности’. Часто используется как прилагательное (a hush-hush project), но может употребляться и как наречие.
The negotiations were conducted hush-hush. / Переговоры велись втихую (в строжайшем секрете).
The plan was made very hush-hush. / План был разработан втихую.
The meeting between the leaders was arranged hush-hush. / Встреча лидеров была организована втихую.
behind someone's back — за спиной, тайком от кого-либо
Означает делать что-то без ведома конкретного человека, особенно если это действие может его расстроить или является предательством. Буквально ‘за чьей-то спиной’.
They were laughing at him behind his back. / Они смеялись над ним у него за спиной (исподтишка).
She sold the car behind my back! / Она втихую продала машину за моей спиной!
Don't make decisions behind my back. / Не принимай решения втихую от меня (за моей спиной).
He went to the manager behind my back and complained. / Он втихую пошел к менеджеру и пожаловался на меня.
