Выкатиться

Варианты перевода

roll out — выкатиться, выехать, скатиться

Прямой перевод, означает ‘выехать, катясь’. Используется, когда что-то круглое (мяч, слеза) или на колёсах (машинка, тележка) само выезжает из какого-либо места.

The ball rolled out into the street. / Мяч выкатился на улицу.

A single tear rolled out of her eye and down her cheek. / Одна слеза выкатилась у неё из глаза и потекла по щеке.

When the garage door opened, an old skateboard rolled out. / Когда дверь гаража открылась, оттуда выкатился старый скейтборд.

trundle out — медленно выехать, выползти, выехать с грохотом

Медленно и тяжело выкатиться, часто с шумом или грохотом. Используется для описания движения больших, громоздких объектов на колёсах, таких как поезда, старые автобусы или телеги.

The old bus trundled out of the station. / Старый автобус выкатился со станции.

A rusty cart trundled out of the barn. / Ржавая телега выкатилась из сарая.

We watched the heavy freight train trundle out of the tunnel. / Мы наблюдали, как тяжёлый товарный поезд с грохотом выкатился из туннеля.

emerge — появиться, показаться, выйти

Появиться, показаться откуда-либо. Часто используется в более литературном или переносном смысле, особенно когда речь идёт о небесных телах (солнце, луна), выходящих из-за облаков или из-за горизонта.

The sun emerged from behind the clouds. / Солнце вышло из-за туч.

A small boat emerged from the fog. / Из тумана выкатилась (появилась) маленькая лодка.

After weeks of hiding, the badger finally emerged from its burrow. / После нескольких недель в укрытии барсук наконец выкатился (появился) из своей норы.

appear — появиться, показаться, возникнуть

Появиться, стать видимым. По значению очень близко к ‘emerge’ и часто взаимозаменяемо, когда мы говорим, что что-то неожиданно или постепенно становится видимым.

Suddenly, a full moon appeared from behind the hill. / Внезапно из-за холма выкатилась полная луна.

A car appeared from around the corner. / Из-за угла выкатилась (выехала) машина.

His smiling face appeared at the window. / Его улыбающееся лицо выкатилось (появилось) в окне.

pop out — выскочить, вылететь, выпрыгнуть

Резко, внезапно и быстро выскочить или появиться. Часто используется для описания чего-то маленького. Также это устойчивое выражение для описания глаз, которые ‘лезут на лоб’ от удивления.

His eyes almost popped out of his head when he saw the surprise. / Его глаза чуть не выкатились, когда он увидел сюрприз.

A squirrel popped out from behind the tree. / Белка вылетела (выскочила) из-за дерева.

As soon as I opened the can, a toy snake popped out. / Как только я открыл банку, оттуда выкатилась (выскочила) игрушечная змея.

spill out — высыпаться, вывалиться, хлынуть, выйти толпой

Вывалиться или высыпаться в большом количестве, обычно беспорядочно. Идеально подходит для описания толпы людей, выходящей из помещения, или множества предметов, высыпающихся из ёмкости.

The audience spilled out of the concert hall. / Зрители выкатились из концертного зала.

He opened the overstuffed suitcase, and clothes spilled out. / Он открыл переполненный чемодан, и оттуда выкатилась (вывалилась) одежда.

When the school bell rang, the children spilled out into the playground. / Когда прозвенел школьный звонок, дети выкатились на игровую площадку.

tumble out — вывалиться, скатиться кубарем, выпасть

Вывалиться или выпасть неуклюже, кубарем. Передаёт идею беспорядочного, быстрого и неконтролируемого движения.

The sleepy child tumbled out of bed. / Сонный ребёнок выкатился из кровати.

When she opened the closet, a pile of boxes tumbled out. / Когда она открыла шкаф, оттуда выкатилась (вывалилась) гора коробок.

The puppies tumbled out of their basket to greet us. / Щенки выкатились из своей корзины, чтобы поприветствовать нас.

Сообщить об ошибке или дополнить