Вырубать

Варианты перевода

cut down — вырубать, срубать, валить, спиливать

Срубать, валить (деревья). Основное и самое общее значение для вырубки деревьев.

They are planning to cut down the old forest to build new houses. / Они планируют вырубить старый лес, чтобы построить новые дома.

You need a special permit to cut down a tree that big. / Нужно специальное разрешение, чтобы срубить такое большое дерево.

We had to cut down the apple tree because it was diseased. / Нам пришлось срубить яблоню, потому что она была больна.

chop down — рубить, срубать

Срубать, обычно подразумевая использование топора или другого рубящего инструмента. Часто носит более интенсивный и менее масштабный характер, чем ‘cut down’.

The farmer chopped down the tree that was blocking the sunlight. / Фермер срубил дерево, которое загораживало солнечный свет.

With his new axe, he could chop down a small tree in minutes. / Своим новым топором он мог срубить небольшое дерево за несколько минут.

They spent the afternoon chopping down old bushes in the garden. / Они провели день, вырубая старые кусты в саду.

hew — высекать, тесать, прорубать, обтёсывать

Высекать, обтёсывать, вырубать (топором или другим режущим инструментом). Более формальное или устаревшее слово. Может также означать ‘высекать из камня’.

Ancient people hewed their homes out of rock. / Древние люди вырубали свои жилища в скале.

The workers hewed the logs into shape for the cabin. / Рабочие обтёсывали брёвна, придавая им форму для хижины.

He had to hew a path through the dense jungle. / Ему пришлось прорубить тропу сквозь густые джунгли.

fell — валить, сваливать

Валить деревья, особенно в промышленных масштабах. Это профессиональный термин лесорубов.

A team of loggers can fell hundreds of trees in a single day. / Бригада лесорубов может свалить сотни деревьев за один день.

It is a dangerous job to fell such a tall pine tree. / Валить такую высокую сосну — опасная работа.

The storm was so strong it felled several old oaks in the park. / Шторм был таким сильным, что повалил несколько старых дубов в парке.

log — вести лесозаготовку, заниматься вырубкой

Заниматься лесозаготовкой, вырубать лес на древесину. Глагол, описывающий процесс лесозаготовки как вид деятельности или индустрию.

This part of the forest is being actively logged. / В этой части леса активно ведётся вырубка (лесозаготовка).

The company was accused of illegally logging in a protected area. / Компанию обвинили в незаконной вырубке леса на охраняемой территории.

Logging is the main industry in this small town. / Лесозаготовка — основная отрасль в этом маленьком городке.

clear-cut — производить сплошную вырубку, вырубать под корень

Производить сплошную вырубку, вырубать лес полностью на определённом участке.

Environmentalists are protesting the decision to clear-cut this ancient forest. / Экологи протестуют против решения вырубить под корень этот древний лес.

The company clear-cut the entire hillside to make way for a new ski resort. / Компания произвела сплошную вырубку всего склона холма, чтобы освободить место для нового горнолыжного курорта.

Clear-cutting can have devastating effects on the local ecosystem. / Сплошная вырубка может иметь разрушительные последствия для местной экосистемы.

switch off — выключать, отключать, обесточивать

Выключать (электричество, прибор) с помощью переключателя. Часто используется как синоним ‘turn off’.

Could you switch off the main power before you start the repairs? / Не могли бы вы вырубить (отключить) основное питание перед началом ремонта?

He forgot to switch off his microphone after the presentation. / Он забыл выключить свой микрофон после презентации.

Switch off all appliances when you leave the house. / Выключайте все электроприборы, когда уходите из дома.

turn off — выключать, отключать, гасить

Выключать (электричество, прибор, свет, воду). Самый распространённый и универсальный глагол для этого значения.

Please turn off the lights when you are the last to leave. / Пожалуйста, выключай (вырубай) свет, когда уходишь последним.

My phone automatically turned off because the battery died. / Мой телефон сам вырубился, потому что села батарейка.

Did you remember to turn off the computer? / Ты не забыл выключить (вырубить) компьютер?

shut down — выключать, завершать работу, закрывать, останавливать

Выключать, прекращать работу (особенно о компьютерах, сложных системах, предприятиях). Подразумевает более полный и упорядоченный процесс выключения.

You should always shut down your computer properly. / Всегда следует правильно выключать свой компьютер.

The whole network will be shut down for maintenance. / Вся сеть будет отключена (её работа будет прекращена) для технического обслуживания.

The factory was shut down last year. / Фабрику закрыли в прошлом году.

knock out — нокаутировать, оглушать, выводить из строя, отключать

1. Нокаутировать, оглушить сильным ударом. 2. (разг.) Вывести из строя, вызвать сбой в работе (часто об электричестве).

The punch was so strong it knocked him out instantly. / Удар был таким сильным, что мгновенно его вырубил.

The power surge knocked out computers all over the building. / Скачок напряжения вывел из строя (вырубил) компьютеры по всему зданию.

Last night's storm knocked out the power for three hours. / Вчерашний шторм вырубил электричество на три часа.

pass out — отключаться, отрубаться, терять сознание, падать в обморок

(разг.) Потерять сознание, отключиться (от усталости, алкоголя, болезни, жары), но не от удара.

He was so exhausted after the marathon that he passed out at the finish line. / Он так вымотался после марафона, что вырубился (потерял сознание) на финише.

She nearly passed out from the heat. / Она чуть не упала в обморок (не вырубилась) от жары.

After three glasses of wine, I passed out on the sofa. / После трёх бокалов вина я вырубился на диване.

black out — отключаться, терять сознание, обесточить

1. Внезапно потерять сознание, ‘отключиться’. 2. Вызвать отключение электричества, затемнение в городе или районе.

The pilot blacked out for a few seconds during the sharp turn. / Пилот потерял сознание (вырубился) на несколько секунд во время резкого виража.

I stood up too quickly and blacked out for a moment. / Я слишком быстро встал и на мгновение отключился.

The entire East Coast blacked out during the massive power failure. / Всё Восточное побережье погрузилось во тьму (было обесточено) во время массового сбоя в электросети.

conk out — отрубиться, вырубиться, заглохнуть, сломаться

(неформ.) 1. ‘Вырубиться’, внезапно и крепко уснуть от сильной усталости. 2. Сломаться, выйти из строя, заглохнуть (о механизме, машине).

After a 12-hour shift, I came home and conked out immediately. / После 12-часовой смены я пришёл домой и тут же вырубился.

Our old TV finally conked out last night. / Наш старый телевизор вчера вечером окончательно вырубился (сломался).

The car engine conked out in the middle of nowhere. / Двигатель машины заглох (вырубился) у чёрта на куличках.

carve out — высекать, вырезать, выдалбливать

Вырезать, высекать, создавать что-либо путем резьбы по дереву или камню.

The ancient civilization carved out its temples directly from the cliffs. / Древняя цивилизация вырубала свои храмы прямо в скалах.

He used a small knife to carve out a detailed figure from a piece of wood. / Он использовал маленький нож, чтобы вырезать детализированную фигурку из куска дерева.

They are carving out a new tunnel through the mountain. / Они прорубают новый тоннель сквозь гору.

Сообщить об ошибке или дополнить