Гребешок
Варианты перевода
comb — гребешок, расчёска, гребень
Наиболее распространённый перевод. Обозначает либо предмет для расчёсывания волос (особенно небольшой или декоративный), либо мясистый нарост на голове у некоторых птиц, например, у петуха.
She put a decorative comb in her hair. / Она вставила в волосы декоративный гребешок.
He always carries a small pocket comb. / Он всегда носит с собой маленький карманный гребешок.
The rooster has a bright red comb. / У петуха ярко-красный гребешок.
A hen's comb is usually smaller than a rooster's. / Гребешок у курицы обычно меньше, чем у петуха.
scallop — морской гребешок
Морской моллюск с веерообразной раковиной, употребляемый в пищу. Это основное значение в кулинарии и биологии.
For the main course, I'll have the seared scallops. / На второе я буду обжаренные морские гребешки.
She collected beautiful scallop shells on the beach. / Она собирала на пляже красивые раковины морских гребешков.
Scallops cook very quickly, so be careful not to overdo them. / Морские гребешки готовятся очень быстро, поэтому будьте осторожны, чтобы их не передержать.
crest — гребень, хохолок, вершина
Более формальный или научный термин для обозначения гребня у птиц (особенно хохолка из перьев), а также гребня волны или горного хребта.
The blue jay is easily recognizable by its blue crest. / Голубую сойку легко узнать по её синему гребешку (хохолку).
The surfer expertly rode the crest of the wave. / Сёрфер мастерски прокатился по гребню волны.
From the crest of the hill, we could see the entire valley. / С гребня холма мы могли видеть всю долину.
cockscomb — петушиный гребень
Специфичное название для мясистого гребня именно у петуха. Также этим словом называют растение целозию (‘петушиный гребешок’).
A healthy rooster has a firm, bright red cockscomb. / У здорового петуха упругий, ярко-красный гребешок.
In some cultures, cockscomb is considered a delicacy. / В некоторых культурах петушиный гребешок считается деликатесом.
My grandmother grows colorful cockscombs in her garden. / Моя бабушка выращивает в саду разноцветные петушиные гребешки (целозию).
ridge — гребень, хребет, конёк
Длинная, узкая вершина горы или холма; горный хребет. Также любой вытянутый выступ на поверхности.
We hiked along the narrow mountain ridge. / Мы шли в поход вдоль узкого горного гребня.
The wind created small ridges in the sand. / Ветер создал на песке небольшие гребешки.
He slipped on a ridge of ice on the pavement. / Он поскользнулся на ледяном гребешке на тротуаре.
pecten — гребень (биол.), морской гребешок (научн.)
Научный, латинский термин, используемый в биологии для обозначения рода морских гребешков или любой гребневидной структуры в организме (например, в глазу птицы).
The genus Pecten includes several species of large scallops. / Род Pecten включает в себя несколько видов крупных морских гребешков.
The pecten oculi is a comb-like structure in the eye of a bird. / Глазной гребешок (пектен) — это гребневидная структура в глазу птицы.
In the museum, we saw a fossil of an ancient pecten. / В музее мы видели окаменелость древнего морского гребешка (пектена).
escallop — морской гребешок
Альтернативное, более редкое написание слова ‘scallop’ (морской гребешок). Чаще встречается в британском английском.
The chef prepared the escallops in a white wine sauce. / Шеф-повар приготовил морские гребешки в соусе из белого вина.
An escallop shell was the symbol of the pilgrim. / Раковина морского гребешка была символом пилигрима.
The pattern on the fabric featured small escallops. / Узор на ткани состоял из маленьких морских гребешков.
scollop — морской гребешок, фестон
Ещё один вариант написания слова ‘scallop’. Также может означать декоративный край, вырезанный в виде полукругов (фестонов).
He ordered a dozen fresh scollops from the market. / Он заказал дюжину свежих морских гребешков на рынке.
The edge of the tablecloth was finished with a delicate scollop. / Край скатерти был отделан изящным гребешком (фестоном).
Pan-fried scollops are a popular appetizer. / Обжаренные на сковороде морские гребешки — популярная закуска.
