Давай-ка
Варианты перевода
let's... — давай-ка, давай, а давай
Используется для предложения совместного действия. Самый частый и прямой перевод. Частица ‘-ка’ добавляет оттенок непринуждённости, смягчает предложение.
Let's go to the park. / Давай-ка сходим в парк.
Let's see what's on TV. / Давай-ка посмотрим, что идёт по телевизору.
Let's have some tea. / Давай-ка выпьем чаю.
Okay, let's try this one. / Ладно, давай-ка попробуем вот этот.
come on — ну же, давай, пошевеливайся
Используется для поощрения, понукания или выражения лёгкого нетерпения. Часто переводится как ‘ну же’, ‘живее’.
Come on, we're going to be late! / Ну-ка, пошли, мы опоздаем!
Come on, you can do it! / Давай, ты сможешь!
Oh, come on, just one more game. / Ну давай-ка, ещё одну партию.
how about... — а что если, может быть
Используется для внесения предложения в вопросительной форме, часто как альтернатива ‘let's’. Звучит менее директивно и более вежливо.
How about we order a pizza? / Давай-ка закажем пиццу?
How about going for a walk? / Давай-ка прогуляемся?
It's a nice day. How about we go to the beach? / Сегодня хороший день. Давай-ка сходим на пляж?
why don't we... — а почему бы нам не, может
Ещё один способ предложить что-то сделать вместе, похожий на ‘how about’. Предложение также делается в форме вопроса.
Why don't we call them and see if they're home? / Давай-ка позвоним им, узнаем, дома ли они?
We have some free time. Why don't we watch a movie? / У нас есть свободное время. Давай-ка посмотрим фильм?
Why don't we finish this tomorrow? / Давай-ка закончим это завтра?
let me see... — дай-ка я, ну-ка
Используется, когда говорящий обращается к самому себе, собираясь что-то проверить, обдумать или найти. Соответствует русскому ‘дай-ка я посмотрю/подумаю’.
Let me see... Where did I put my glasses? / Давай-ка я посмотрю... Куда я положил очки?
Let me see what I can do for you. / Давай-ка я посмотрю, что я могу для тебя сделать.
Hmm, let me see the instructions again. / Хм, давай-ка я ещё раз взгляну на инструкцию.
let's see... — ну-ка посмотрим, давай посмотрим
Похоже на ‘let me see’, но может использоваться как при обращении к себе, так и при предложении другому человеку (или группе) что-то вместе проверить или выяснить.
Let's see what's in this old box. / Давай-ка посмотрим, что в этой старой коробке.
Okay, let's see if this key works. / Так, давай-ка проверим, подходит ли этот ключ.
Let's see... the next train is at 5 PM. / Давай-ка посмотрим... Следующий поезд в 5 вечера.
You say it's broken? Let's see. / Говоришь, сломано? Ну-ка, дай посмотреть.
