Детище
Варианты перевода
brainchild — детище, идея, замысел, творение
Наиболее точный и часто используемый перевод. Обозначает оригинальную идею, план или творение, являющееся результатом чьей-либо умственной деятельности. Слово подчёркивает, что это ‘дитя разума’, уникальный плод чьей-то мысли.
The new software is the brainchild of a young programmer. / Новое программное обеспечение — это детище молодого программиста.
His latest brainchild is a plan to build a hotel on the moon. / Его последнее детище — это план по строительству отеля на луне.
The festival was the brainchild of the city's mayor. / Фестиваль был детищем (инициативой) мэра города.
creation — творение, создание, произведение, детище
Более общее слово, означающее ‘творение’ или ‘создание’. Используется для обозначения любого результата творческой или созидательной деятельности, будь то произведение искусства, литературное произведение или проект.
The novel is considered his finest literary creation. / Этот роман считается его лучшим литературным творением (детищем).
The chef's latest creation is a dessert made with chocolate and chili. / Последнее творение шеф-повара — десерт из шоколада и чили.
This building is a magnificent creation of modern architecture. / Это здание — великолепное творение (детище) современной архитектуры.
offspring — детище, результат, продукт, потомок (в перен. смысле)
Буквально означает ‘потомство’. В переносном, более формальном или книжном смысле, может означать результат или порождение чего-либо (например, идеи, периода времени, другого явления).
The company is an offspring of a larger corporation. / Эта компания — детище (дочернее предприятие) более крупной корпорации.
These new musical styles are the offspring of jazz and blues. / Эти новые музыкальные стили — детище (результат слияния) джаза и блюза.
The film is the latest offspring of his creative genius. / Этот фильм — последнее детище его творческого гения.
progeny — детище, плод, результат, порождение
Очень формальное и книжное слово, синоним ‘offspring’. Буквально означает ‘потомство’. В переносном смысле используется редко, но может описывать результат, который порожден чем-то (например, идеей, движением), подобно тому, как ‘детище’ порождено своим создателем.
These revolutionary ideas were the progeny of the Enlightenment. / Эти революционные идеи были детищем эпохи Просвещения.
His scholarly articles are the progeny of years of research. / Его научные статьи — это детище (плод) многолетних исследований.
The political party is a progeny of the protest movement of the 1960s. / Эта политическая партия — детище протестного движения 1960-х годов.
invention — изобретение, детище, разработка
Нечто новое, созданное или разработанное впервые, например, уникальное устройство, метод или процесс.
The phonograph was Thomas Edison's favorite invention. / Фонограф был любимым детищем (изобретением) Томаса Эдисона.
His new invention could change the world. / Его новое детище (изобретение) может изменить мир.
He spent years perfecting his invention. / Он потратил годы, совершенствуя своё детище (изобретение).
product — продукт, результат, плод, детище
‘Продукт’, ‘результат’. Очень общее слово. Может использоваться как перевод ‘детища’, но теряет при этом личный, ‘родительский’ оттенок. Подходит, когда нужно подчеркнуть, что что-то является результатом определённого процесса, времени или усилий.
This policy is the product of long negotiations. / Эта политика — детище (продукт) долгих переговоров.
His character is a product of his difficult childhood. / Его характер — это детище (продукт) его трудного детства.
The book is a product of years of careful research. / Эта книга — детище (продукт) многолетних тщательных исследований.
handiwork — дело рук, изделие, ручная работа, творение, детище
«Ручная работа», ‘изделие’, ‘дело рук’. Подчёркивает личное участие и мастерство создателя. Отлично подходит для описания осязаемых творений, сделанных с особой тщательностью.
The intricate tapestry is the handiwork of local artisans. / Этот замысловатый гобелен — детище (дело рук) местных ремесленников.
She proudly displayed her handiwork: a beautifully knitted sweater. / Она с гордостью демонстрировала свое детище: прекрасно связанный свитер.
Every piece of furniture in the house was his own handiwork. / Каждый предмет мебели в доме был его собственным детищем (делом его рук).
child — дитя, детище, порождение, продукт
Буквально ‘ребенок’. Используется как метафора для обозначения чего-то, что вы создали и к чему испытываете глубокую привязанность, как к собственному ребенку.
He was a child of the sixties, with all its ideals and music. / Он был дитём (детищем) шестидесятых, со всеми их идеалами и музыкой.
The United Nations is a child of the Second World War. / Организация Объединенных Наций — это детище Второй мировой войны.
This artistic style is a child of its time. / Этот художественный стиль — дитя (детище) своего времени.
The theory was the child of his imagination. / Эта теория была плодом (детищем) его воображения.
pet project — любимый проект, детище, заветный проект, конёк
«Любимый проект», ‘заветный проект’. Очень хороший перевод, который передаёт личную привязанность и энтузиазм создателя по отношению к своему творению. Обозначает проект, которому человек уделяет особое внимание.
The new park was the mayor's pet project. / Новый парк был любимым детищем (проектом) мэра.
She has several clients, but the museum website is her real pet project. / У нее несколько клиентов, но сайт музея — её настоящее детище (её любимый проект).
He invested his own money to get his pet project off the ground. / Он вложил собственные деньги, чтобы сдвинуть с мёртвой точки своё детище (свой заветный проект).
