Доверху
Варианты перевода
up to the top — доверху, до самого верха, под завязку
Наречная фраза, которая дословно переводится как ‘до самого верха’. Используется, когда что-то наполняют до верхнего края.
He filled the bucket with water up to the top. / Он наполнил ведро водой доверху.
The box was packed with books up to the top. / Коробка была набита книгами доверху.
She poured the milk up to the top of the glass. / Она налила молоко до самого верха стакана.
The suitcase was stuffed with clothes up to the top. / Чемодан был набит одеждой доверху.
to the brim — до краёв, под завязку
Выражение, означающее ‘до краёв’. Часто используется с жидкостями. ‘Brim’ — это край сосуда (чашки, стакана).
She filled the teacup to the brim. / Она наполнила чайную чашку до краёв (доверху).
The glass was full to the brim with orange juice. / Стакан был доверху налит апельсиновым соком.
He loves to pour his coffee to the brim. / Он любит наливать себе кофе доверху.
The barrel was filled to the brim with rainwater. / Бочка была доверху наполнена дождевой водой.
full — полностью, до отказа
Общее слово, означающее ‘полный’. Часто требует дополнительного слова, чтобы передать значение ‘до самого верха’.
The waitress filled my glass full. / Официантка наполнила мой стакан доверху.
He packed the bag full of souvenirs. / Он набил сумку доверху сувенирами.
Please don't fill the cup so full, it's going to spill. / Пожалуйста, не наполняй чашку так доверху, она разольется.
