Дождаться

Варианты перевода

wait for — дождаться, ждать, подождать

Основное и наиболее общее значение. Указывает на ожидание какого-либо события, человека или объекта. Глагол ‘wait’ здесь используется с предлогом ‘for’.

I'll wait for you at the station. / Я дождусь тебя на вокзале.

We waited for the rain to stop, but it never did. / Мы ждали, когда закончится дождь (но так и не дождались).

She is waiting for an important letter. / Она ждет (надеется дождаться) важного письма.

wait until — ждать пока, подождать до

Используется для обозначения ожидания до определенного момента времени или до тех пор, пока не произойдет какое-либо событие. Акцент на моменте окончания ожидания.

You'll have to wait until she finishes her call. / Тебе придется дождаться, пока она закончит свой звонок.

Wait until the light turns green before you cross. / Дождись, пока загорится зеленый свет, прежде чем переходить.

He decided to wait until morning to make a decision. / Он решил дождаться утра, чтобы принять решение.

await — ожидать

Более формальный или книжный синоним ‘wait for’. Часто используется в письменной речи и подразумевает ожидание чего-то с некоторой долей предвкушения или неизбежности. Не требует после себя предлога ‘for’.

The entire nation awaits the president's speech. / Вся нация ждет (чтобы дождаться) речи президента.

We are awaiting instructions from the headquarters. / Мы ждем инструкций из штаба (ожидаем их дождаться).

A great adventure awaits you. / Тебя ждет (ты вот-вот дождешься) великое приключение.

live to see — дожить до, застать

Используется в значении ‘дожить до какого-то момента’, ‘увидеть своими глазами’. Часто относится к значительным, долгожданным или, наоборот, нежелательным событиям в будущем.

My grandmother lived to see her great-grandchildren. / Моя бабушка дождалась правнуков (дожила до момента их появления).

I hope I live to see the day when we travel to Mars. / Надеюсь, я доживу до того дня (дождусь того дня), когда мы полетим на Марс.

He never thought he would live to see his homeland free. / Он никогда не думал, что дождется освобождения своей родины.

stick around for — остаться, не уходить

Неформальный, разговорный вариант. Означает ‘остаться где-либо, чтобы дождаться’ чего-то или кого-то; не уходить.

Why don't you stick around for the results? They will be announced soon. / Почему бы тебе не остаться и не дождаться результатов? Их скоро объявят.

I'm not sticking around for his excuses. / Я не собираюсь оставаться и дожидаться его извинений.

We decided to stick around for the fireworks. / Мы решили остаться, чтобы дождаться фейерверка.

hold out for — не уступать в ожидании, добиваться, упорно ждать

Означает ‘ждать, не соглашаясь на меньшее’, ‘настаивать на своем в ожидании лучшего предложения’. Подразумевает упорное ожидание с конкретной целью.

The union is holding out for a 10% pay increase. / Профсоюз не уступает, ожидая (чтобы дождаться) повышения зарплаты на 10%.

She decided to hold out for a better job offer. / Она решила подождать (чтобы дождаться) лучшего предложения о работе.

Don't accept the first price; hold out for a discount. / Не соглашайся на первую цену; дождись скидки.

can hardly wait — не могу дождаться, с нетерпением ждать

Устойчивое выражение, которое переводится как ‘не могу дождаться’. Используется для выражения сильного нетерпения и предвкушения какого-либо приятного события.

I can hardly wait to see you! / Не могу дождаться, когда увижу тебя!

The children can hardly wait for Christmas to come. / Дети не могут дождаться Рождества.

She can hardly wait to start her new job. / Ей не терпится (она не может дождаться) начать свою новую работу.

Сообщить об ошибке или дополнить