Дождаться
Варианты перевода
wait for — дождаться, ждать, подождать
Основное и наиболее общее значение. Указывает на ожидание какого-либо события, человека или объекта. Глагол ‘wait’ здесь используется с предлогом ‘for’.
I'll wait for you at the station. / Я дождусь тебя на вокзале.
We waited for the rain to stop, but it never did. / Мы ждали, когда закончится дождь (но так и не дождались).
She is waiting for an important letter. / Она ждет (надеется дождаться) важного письма.
wait until — ждать пока, подождать до
Используется для обозначения ожидания до определенного момента времени или до тех пор, пока не произойдет какое-либо событие. Акцент на моменте окончания ожидания.
You'll have to wait until she finishes her call. / Тебе придется дождаться, пока она закончит свой звонок.
Wait until the light turns green before you cross. / Дождись, пока загорится зеленый свет, прежде чем переходить.
He decided to wait until morning to make a decision. / Он решил дождаться утра, чтобы принять решение.
await — ожидать
Более формальный или книжный синоним ‘wait for’. Часто используется в письменной речи и подразумевает ожидание чего-то с некоторой долей предвкушения или неизбежности. Не требует после себя предлога ‘for’.
The entire nation awaits the president's speech. / Вся нация ждет (чтобы дождаться) речи президента.
We are awaiting instructions from the headquarters. / Мы ждем инструкций из штаба (ожидаем их дождаться).
A great adventure awaits you. / Тебя ждет (ты вот-вот дождешься) великое приключение.
live to see — дожить до, застать
Используется в значении ‘дожить до какого-то момента’, ‘увидеть своими глазами’. Часто относится к значительным, долгожданным или, наоборот, нежелательным событиям в будущем.
My grandmother lived to see her great-grandchildren. / Моя бабушка дождалась правнуков (дожила до момента их появления).
I hope I live to see the day when we travel to Mars. / Надеюсь, я доживу до того дня (дождусь того дня), когда мы полетим на Марс.
He never thought he would live to see his homeland free. / Он никогда не думал, что дождется освобождения своей родины.
stick around for — остаться, не уходить
Неформальный, разговорный вариант. Означает ‘остаться где-либо, чтобы дождаться’ чего-то или кого-то; не уходить.
Why don't you stick around for the results? They will be announced soon. / Почему бы тебе не остаться и не дождаться результатов? Их скоро объявят.
I'm not sticking around for his excuses. / Я не собираюсь оставаться и дожидаться его извинений.
We decided to stick around for the fireworks. / Мы решили остаться, чтобы дождаться фейерверка.
hold out for — не уступать в ожидании, добиваться, упорно ждать
Означает ‘ждать, не соглашаясь на меньшее’, ‘настаивать на своем в ожидании лучшего предложения’. Подразумевает упорное ожидание с конкретной целью.
The union is holding out for a 10% pay increase. / Профсоюз не уступает, ожидая (чтобы дождаться) повышения зарплаты на 10%.
She decided to hold out for a better job offer. / Она решила подождать (чтобы дождаться) лучшего предложения о работе.
Don't accept the first price; hold out for a discount. / Не соглашайся на первую цену; дождись скидки.
can hardly wait — не могу дождаться, с нетерпением ждать
Устойчивое выражение, которое переводится как ‘не могу дождаться’. Используется для выражения сильного нетерпения и предвкушения какого-либо приятного события.
I can hardly wait to see you! / Не могу дождаться, когда увижу тебя!
The children can hardly wait for Christmas to come. / Дети не могут дождаться Рождества.
She can hardly wait to start her new job. / Ей не терпится (она не может дождаться) начать свою новую работу.
