Закатиться
Варианты перевода
roll away — закатиться, укатиться
Укатиться куда-либо, скрыться из виду, катясь. Часто подразумевается, что предмет закатился далеко или в неизвестном направлении.
The coin rolled away and disappeared in the grass. / Монетка закатилась и исчезла в траве.
He kicked the ball and it rolled away down the hill. / Он пнул мяч, и тот закатился вниз по склону.
Be careful not to let the marble roll away. / Смотри, не дай шарику закатиться.
roll under — закатиться под
Укатиться под какой-либо предмет.
My pen rolled under the sofa. / Моя ручка закатилась под диван.
The toy car rolled under the bed, and the child couldn't reach it. / Игрушечная машинка закатилась под кровать, и ребенок не мог ее достать.
He dropped a nut, and it rolled under the heavy cabinet. / Он уронил орех, и тот закатился под тяжелый шкаф.
roll behind — закатиться за
Укатиться за какой-либо предмет, скрыться за ним.
The ball rolled behind the bushes. / Мяч закатился за кусты.
I think my earring rolled behind the dresser. / Кажется, моя сережка закатилась за комод.
Can you help me? My keys rolled behind the radiator. / Можешь помочь? Мои ключи закатились за батарею.
set — зайти (за горизонт)
Используется для описания захода солнца или луны за горизонт.
We watched the sun set over the ocean. / Мы наблюдали, как солнце село за океан.
It gets cold quickly after the sun has set. / Быстро холодает после того, как солнце закатилось.
By the time the moon set, we were already home. / К тому времени, как луна закатилась, мы уже были дома.
burst out laughing — расхохотаться, рассмеяться, заливаться смехом
Внезапно и громко рассмеяться, часто неконтролируемо. В русском языке обычно употребляется с дополнением: закатиться смехом/хохотом.
When he told the joke, the whole room burst out laughing. / Когда он рассказал шутку, вся комната покатилась со смеху.
She tried to keep a straight face but then burst out laughing. / Она пыталась сохранять серьезное лицо, но потом закатилась смехом.
The children burst out laughing at the clown's funny faces. / Дети закатились хохотом, глядя на смешные рожицы клоуна.
go into hysterics — впасть в истерику, закатить истерику
Впасть в истерику; начать неконтролируемо плакать или кричать из-за сильных эмоций. Конструкция в русском: закатиться истерикой.
When she heard the bad news, she went into hysterics. / Когда она услышала плохие новости, она закатилась истерикой.
He was so nervous that he almost went into hysterics. / Он так нервничал, что чуть не закатился истерикой.
Please, calm down, don't go into hysterics. / Пожалуйста, успокойся, не закатывайся истерикой.
throw a fit — устроить сцену, закатить скандал, вспылить
Устроить сцену, скандал из-за гнева или сильного недовольства. Более общее выражение, чем ‘throw a tantrum’, и может использоваться по отношению к взрослым. В русском языке соответствует конструкции ‘закатить истерику/скандал’.
My boss will throw a fit if he finds out about this mistake. / Мой начальник закатит скандал, если узнает об этой ошибке.
He threw a fit when he saw the dent in his new car. / Он закатил истерику, когда увидел вмятину на своей новой машине.
Please don't throw a fit, we can solve this problem calmly. / Пожалуйста, не закатывай скандал, мы можем решить эту проблему спокойно.
throw a tantrum — закатить истерику, капризничать
Устроить истерику, обычно о детях. Выражает гнев и фрустрацию через крик, плач и т.д. В русском языке соответствует ‘закатить истерику’.
The child threw a tantrum in the middle of the supermarket. / Ребёнок закатил истерику посреди супермаркета.
My little sister throws a tantrum every time she doesn't get what she wants. / Моя младшая сестра закатывает истерику каждый раз, когда не получает то, что хочет.
It's embarrassing when your toddler throws a tantrum in public. / Стыдно, когда твой малыш закатывает истерику на людях.
