Закрытие

Варианты перевода

closure — закрытие, прекращение деятельности, ликвидация

Формальное или официальное прекращение деятельности организации, учреждения, предприятия или публичного пространства (дороги, моста). Часто используется в новостях и официальных объявлениях.

The factory closure left hundreds of people unemployed. / Закрытие фабрики оставило сотни людей без работы.

The police announced the temporary closure of the bridge for repairs. / Полиция объявила о временном закрытии моста на ремонт.

The final decision on the school's closure will be made next month. / Окончательное решение о закрытии школы будет принято в следующем месяце.

closing — завершение, окончание, конец работы

Процесс закрытия чего-либо, часто относится к физическому действию (закрытие двери) или к завершающему этапу мероприятия. Также используется для обозначения конца рабочего дня магазина или офиса.

The closing of the shop is at 9 PM. / Закрытие магазина в 9 вечера.

He attended the closing ceremony of the festival. / Он присутствовал на церемонии закрытия фестиваля.

The closing of the transaction will take place tomorrow. / Закрытие (завершение) сделки состоится завтра.

shutdown — остановка, отключение, прекращение работы

Полная остановка работы системы, механизма, предприятия или даже правительства. Часто подразумевает временный характер и может быть плановым или аварийным.

The power plant underwent a planned shutdown for maintenance. / Электростанция прошла плановое закрытие (остановку) для технического обслуживания.

A software error caused a complete system shutdown. / Ошибка в программном обеспечении вызвала полное закрытие (отключение) системы.

The government shutdown affected many federal employees. / Закрытие (приостановка работы) правительства затронуло многих федеральных служащих.

termination — расторжение, прекращение, аннулирование

Формальное и окончательное прекращение действия контракта, соглашения, услуги или трудовых отношений. Носит юридический или официальный характер.

Early termination of the contract will result in a penalty. / Досрочное прекращение (расторжение) контракта повлечет за собой штраф.

He received a letter of termination from his employer. / Он получил от своего работодателя письмо о прекращении трудовых отношений (увольнении).

The termination of the service was unexpected. / Закрытие (прекращение предоставления) услуги было неожиданным.

ending — окончание, завершение, конец, финал

Естественное или логическое завершение какого-либо процесса, истории, периода времени. Менее формально, чем ‘termination’ или ‘closure’.

The ending of the Cold War opened a new chapter in history. / Закрытие (окончание) Холодной войны открыло новую главу в истории.

It was a sad ending to a beautiful story. / Это было печальное прекращение (окончание) красивой истории.

The film's ending was quite surprising. / Закрытие (финал) фильма было довольно неожиданным.

discontinuation — прекращение выпуска, снятие с производства, прекращение

Прекращение производства продукта, предоставления услуги или продолжения какой-либо практики. Фокусируется на том, что что-то больше не будет доступно или производиться.

The company announced the discontinuation of its oldest software. / Компания объявила о прекращении поддержки (выпуска) своего старейшего программного обеспечения.

Discontinuation of the medication should only be done under a doctor's supervision. / Прекращение приема лекарства должно производиться только под наблюдением врача.

Customers were disappointed by the discontinuation of their favorite product line. / Покупатели были разочарованы закрытием (снятием с производства) их любимой линейки продуктов.

adjournment — перерыв, перенос заседания, окончание заседания

Официальный перерыв или закрытие собрания, судебного заседания или сессии парламента, обычно с намерением возобновить его позже.

The chairman proposed an adjournment of the meeting until tomorrow. / Председатель предложил закрытие (перенос) собрания до завтра.

The judge announced the adjournment of the court for lunch. / Судья объявил о закрытии (перерыве в) судебного заседания на обед.

After a long debate, the adjournment was finally agreed upon. / После долгих дебатов наконец было принято решение о закрытии заседания (перерыве).

liquidation — ликвидация, прекращение деятельности

Процесс закрытия компании или предприятия путем продажи всех его активов для погашения долгов. Юридический и финансовый термин.

The company went into liquidation after years of losses. / Компания перешла в стадию закрытия (ликвидации) после многолетних убытков.

The court ordered the liquidation of the bankrupt firm. / Суд постановил провести ликвидацию обанкротившейся фирмы.

The liquidation process can take several months to complete. / Процесс закрытия (ликвидации) может занять несколько месяцев.

Сообщить об ошибке или дополнить