Записка
Варианты перевода
note — записка, заметка, послание, сообщение
Самый распространённый и универсальный перевод. Обозначает короткое, часто неформальное письменное сообщение, оставленное для кого-либо или переданное кому-либо.
I left a note for you on the kitchen table. / Я оставил(а) тебе записку на кухонном столе.
She passed me a note during the lecture. / Она передала мне записку во время лекции.
He found a handwritten note tucked inside the book. / Он нашел рукописную записку, заложенную в книгу.
The manager sent a brief note to all employees about the upcoming meeting. / Менеджер разослал всем сотрудникам короткую записку о предстоящем собрании.
memo — служебная записка, уведомление, меморандум
Сокращение от ‘memorandum’. Обозначает короткую служебную или официальную записку, обычно для коммуникации внутри компании или организации.
The boss sent out a memo about the new dress code. / Начальник разослал служебную записку о новом дресс-коде.
Did you get the memo regarding the project deadline? / Ты получил(а) записку насчет крайнего срока по проекту?
All department heads received a memo to attend the urgent meeting. / Все главы отделов получили служебную записку с требованием посеить срочное совещание.
message — сообщение, послание, известие
Информация в письменной форме, передаваемая от одного человека другому. Часто используется, когда важен сам факт передачи информации, а не форма носителя.
He left a short message on her desk. / Он оставил короткую записку у нее на столе.
While you were out, you received a message from Alex. / Пока тебя не было, тебе пришло сообщение от Алекса.
Could you please take a message for me? / Не могли бы вы принять для меня сообщение?
chit — талон, расписка, квитанция, клочок бумаги
Небольшой клочок бумаги, обычно служащий квитанцией, распиской или разрешением на получение чего-либо (например, напитка в баре). Употребляется в специфических, часто разговорных контекстах.
He scribbled his phone number on a chit of paper. / Он нацарапал свой номер телефона на клочке бумаги (записке).
The officer gave me a chit for a new uniform. / Офицер дал мне записку (талон) на получение новой формы.
Just sign a chit at the bar, and we'll add it to your room bill. / Просто подпишите счёт (записку) в баре, и мы добавим его к вашему счёту за номер.
memorandum — меморандум, служебная записка, докладная записка
Полная, более формальная версия слова ‘memo’. Официальный документ для внутренней коммуникации в организации, часто содержащий инструкции, политику или важную информацию.
The CEO issued a memorandum outlining the company's future strategy. / Генеральный директор выпустил меморандум (докладную записку), излагающий будущую стратегию компании.
A memorandum was circulated to inform staff of the policy changes. / Была распространена служебная записка, чтобы проинформировать персонал об изменениях в политике.
Please read the attached memorandum carefully. / Пожалуйста, внимательно прочтите приложенную служебную записку.
love letter — любовное письмо, любовное послание
Специфический тип записки, содержащий признание в любви или романтические чувства. Прямой перевод ‘любовная записка’ или ‘любовное письмо’.
He secretly slipped a love letter into her locker. / Он тайн подбросил любовную записку в ее шкафчик.
She kept all his old love letters in a shoebox. / Она хранила все его старые любовные письма в коробке из-под обуви.
It wasn't a long message, more like a short love letter. / Это не было длинное послание, скорее короткая любовная записка.
notes — заметки, конспекты, записи
Публикуемые научные труды, статьи или сборники работ (например, ‘ученые записки’). Используется во множественном числе.
The teacher caught them passing notes in class. / Учитель поймал их за передачей записок на уроке.
We used to write secret notes to each other during boring lessons. / Мы, бывало, писали друг другу тайные записки во время скучных уроков.
She found some old notes from her school days. / Она нашла старые записки со школьных времен.
