Зарождение

Варианты перевода

origin — зарождение, происхождение, исток, начало

Происхождение, источник, начало чего-либо. Указывает на точку во времени или пространстве, откуда что-то началось. Наиболее общее и частотное слово.

He was studying the origin of life on Earth. / Он изучал зарождение жизни на Земле.

The origin of the universe is still a great mystery. / Зарождение (происхождение) вселенной до сих пор остается великой загадкой.

This tradition has its origin in ancient rituals. / Эта традиция берёт своё зарождение (начало) в древних ритуалах.

birth — рождение, появление, возникновение

Рождение. Часто используется в переносном смысле для обозначения появления чего-то нового и значительного, например, идеи, нации или движения.

We are witnessing the birth of a new era in technology. / Мы являемся свидетелями зарождения новой эры в технологиях.

The book describes the birth of the Renaissance. / Книга описывает зарождение эпохи Возрождения.

This event marked the birth of the environmental movement. / Это событие ознаменовало зарождение движения за охрану окружающей среды.

inception — начало, основание, создание

Формальное слово, означающее основание, начало существования организации, проекта или периода. Подчёркивает момент официального старта.

The project has been successful since its inception. / Проект был успешным с момента своего зарождения (с самого начала).

The inception of the company dates back to 1995. / Зарождение компании относится к 1995 году.

He was involved with the university from its very inception. / Он был связан с университетом с самого его зарождения (основания).

emergence — появление, возникновение, становление

Появление, возникновение. Описывает процесс, в ходе которого что-то становится видимым, известным или значимым.

The emergence of new technologies has changed our lives. / Появление новых технологий изменило нашу жизнь.

We are seeing the emergence of a new political force. / Мы наблюдаем зарождение (появление) новой политической силы.

The book deals with the emergence of modern science. / Книга посвящена зарождению (становлению) современной науки.

genesis — генезис, происхождение, возникновение, истоки

Книжное, возвышенное слово для обозначения происхождения или процесса формирования чего-либо, часто чего-то сложного и фундаментального (теории, произведения искусства, вселенной).

He explained the genesis of his new theory. / Он объяснил зарождение (истоки) своей новой теории.

The film explores the genesis of the main character's motivations. / Фильм исследует зарождение (генезис) мотивации главного героя.

The book of Genesis describes the creation of the world. / Книга Бытия (Genesis) описывает зарождение (сотворение) мира.

dawn — заря, рассвет, начало

Рассвет, заря. Поэтическое слово, используемое в переносном смысле для обозначения самого начала нового периода, эпохи или явления.

They were living at the dawn of civilization. / Они жили на заре (на этапе зарождения) цивилизации.

The discovery marked the dawn of the space age. / Это открытие ознаменовало зарождение (рассвет) космической эры.

We are at the dawn of a new understanding of the human mind. / Мы стоим у истоков (на заре) нового понимания человеческого разума.

conception — зачатие, замысел, возникновение идеи

Зачатие, возникновение (идеи, плана). Описывает момент зарождения идеи или плана в уме. Также может означать биологическое зачатие.

The conception of the plan was brilliant. / Зарождение (замысел) этого плана было гениальным.

She was involved in the project from its conception to its completion. / Она была вовлечена в проект от его зарождения (замысла) до завершения.

The bridge was a masterpiece of engineering conception. / Мост был шедевром инженерного зарождения (замысла).

origination — происхождение, создание, инициация

Происхождение, начало. Более формальный синоним слова ‘origin’, подчёркивающий сам акт или процесс создания, инициации чего-либо.

The origination of this tradition is unknown. / Зарождение (происхождение) этой традиции неизвестно.

We can trace the origination of the rumor to a single post. / Мы можем проследить зарождение этого слуха до одного-единственного поста.

The company specializes in the origination of new business ideas. / Компания специализируется на зарождении (создании) новых бизнес-идей.

nascent stage — начальная стадия, стадия зарождения, ранний этап

Начальная стадия, стадия зарождения. Употребляется для описания чего-либо, что только начало развиваться и ещё не достигло зрелости.

The project is still in its nascent stage. / Проект всё ещё находится в стадии зарождения.

In its nascent stage, the movement had few followers. / На этапе своего зарождения у движения было мало последователей.

The industry is in a nascent stage of development. / Индустрия находится в начальной стадии зарождения и развития.

incipience — начальная стадия, зачаток, начало

Начало, зарождение. Очень формальное и редкое слово, синоним ‘beginning’ или ‘inception’. Используется в академическом или литературном контексте.

The incipience of the conflict can be traced back decades. / Зарождение конфликта можно проследить на десятилетия назад.

We are observing the incipience of a new artistic style. / Мы наблюдаем зарождение нового художественного стиля.

The book analyses the incipience of the industrial revolution. / Книга анализирует зарождение промышленной революции.

germination — прорастание, вызревание, зарождение (идеи)

Прорастание, зарождение. Изначально биологический термин (прорастание семени), который метафорически используется для описания зарождения и развития идей, чувств или планов.

We could see the germination of a great idea in his mind. / Мы могли видеть зарождение великой идеи в его уме.

The period of germination for the plan was several months. / Период зарождения (вызревания) плана составил несколько месяцев.

This single event led to the germination of his suspicions. / Это единственное событие привело к зарождению его подозрений.

Сообщить об ошибке или дополнить