Затронуть
Варианты перевода
touch upon / touch on — затронуть, коснуться, упомянуть
Слегка коснуться темы в разговоре, не вдаваясь в подробности. Часто используется в формальной речи или письме.
In his speech, he only touched upon the issue of unemployment. / В своей речи он лишь задел вопрос безработицы.
Let's touch on the main points of the proposal before we finish. / Давайте затронем основные пункты предложения, прежде чем мы закончим.
The article touches upon several important aspects of modern society. / Статья затрагивает несколько важных аспектов современного общества.
bring up — поднять (вопрос), упомянуть
Начать обсуждение определенной темы, поднять вопрос. Часто используется в разговорной речи.
She started to cry when he brought up her past. / Она начала плакать, когда он затронул её прошлое.
Don't bring up politics at the dinner table, it always leads to arguments. / Не затрагивай политику за обеденным столом, это всегда приводит к спорам.
I'd like to bring up another matter. / Я бы хотел затронуть (поднять) еще один вопрос.
mention — упомянуть, сказать о
Кратко сказать о чем-то, упомянуть, не делая это основной темой разговора.
Did he mention the new project during the meeting? / Он затронул (упомянул) новый проект во время совещания?
I forgot to mention that the schedule has changed. / Я забыл затронуть (упомянуть), что расписание изменилось.
The report briefly mentions the problem but doesn't analyze it. / Отчет кратко затрагивает (упоминает) эту проблему, но не анализирует ее.
raise — поднять (вопрос)
Поднять вопрос или тему для обсуждения, часто с целью привлечь к ней внимание или найти решение. Более официально, чем ‘bring up’.
Several members raised the question of the club's finances. / Несколько членов затронули (подняли) вопрос о финансах клуба.
She raised an important point about the security system. / Она затронула (подняла) важный вопрос о системе безопасности.
He promised to raise the issue with the board of directors. / Он пообещал затронуть (поднять) эту проблему на совете директоров.
address — рассмотреть, заняться (проблемой), обратиться к
Обратиться к проблеме или вопросу с целью их рассмотрения или решения. Более основательно, чем ‘touch upon’.
The government needs to address the problem of pollution. / Правительству необходимо затронуть (заняться) проблему загрязнения окружающей среды.
In my next report, I will address the issues you have raised. / В моем следующем докладе я затрону (рассмотрю) вопросы, которые вы подняли.
We must address this topic carefully. / Мы должны затронуть (рассмотреть) эту тему с осторожностью.
affect — коснуться, сказаться на, повлиять
Оказывать влияние, воздействовать на что-либо или кого-либо; касаться, иметь отношение к кому-либо.
The new law will affect everyone in the country. / Новый закон затронет (коснется) каждого в стране.
The crisis affected the agricultural sector most of all. / Кризис затронул (сказался на) сельскохозяйственный сектор больше всего.
These changes do not affect me directly. / Эти изменения не затрагивают (не касаются) меня напрямую.
broach — поднять (деликатную тему), начать говорить о
Начать разговор о сложной, деликатной или неприятной теме, которую люди могут избегать.
He decided to broach the subject of his salary with his boss. / Он решил затронуть тему своей зарплаты в разговоре с начальником.
It was difficult to find the right moment to broach the topic. / Было сложно найти подходящий момент, чтобы затронуть эту тему.
She was afraid to broach the question of moving to another city. / Она боялась затронуть вопрос о переезде в другой город.
hurt — задеть, ранить, обидеть
Причинить душевную боль, обидеть чьи-либо чувства.
His careless words deeply hurt her feelings. / Его неосторожные слова глубоко затронули (ранили) её чувства.
I didn't mean to hurt you when I mentioned your failure. / Я не хотел затронуть тебя (обидеть), когда упомянул твою неудачу.
The criticism of his work hurt his pride. / Критика его работы затронула (задела) его самолюбие.
