Имение
Варианты перевода
estate — имение, поместье, усадьба, владение
Наиболее общее и часто используемое слово. Обозначает крупное земельное владение, обычно в сельской местности, с большим домом и прилегающими землями (полями, лесами).
The family owns a large country estate. / Семья владеет большим загородным имением.
He inherited a vast estate from his uncle. / Он унаследовал огромное имение от своего дяди.
The old estate was divided among the heirs. / Старое имение было разделено между наследниками.
They spent their summers at their country estate. / Они проводили лето в своем загородном имении.
The estate includes a manor house, several farms, and a large forest. / Имение включает в себя усадебный дом, несколько ферм и большой лес.
manor — поместье, усадьба, господский дом с землями
Часто используется для обозначения старинного имения с большим господским домом (manor house). Имеет исторический оттенок, связанный с дворянством и феодальной системой.
The lord of the manor was a powerful man in the village. / Владелец имения (поместья) был влиятельным человеком в деревне.
The historic manor is now open to the public as a museum. / Историческое имение теперь открыто для публики в качестве музея.
The novel is set in a decaying English manor. / Действие романа происходит в приходящем в упадок английском имении.
landed property — земельное владение, земельная собственность, поместье
Более формальный и юридический термин, подчеркивающий, что собственность состоит из земли. Используется, когда акцент делается на владении землей как на экономическом активе.
His wealth consisted mainly of landed property. / Его богатство состояло в основном из земельных имений.
The new law affected all owners of landed property. / Новый закон затронул всех владельцев земельной собственности (имений).
For centuries, political power was associated with landed property. / Веками политическая власть ассоциировалась с владением землей (имениями).
country seat — родовое имение, загородная резиденция, усадьба
Описывает главную загородную резиденцию знатной или богатой семьи. Акцент делается на доме как на центре имения и месте пребывания семьи, часто передаваемом по наследству.
Pemberley was the Darcy family's country seat. / Пемберли был родовым имением семьи Дарси.
The aristocrats would leave the city for their country seats in the summer. / Летом аристократы уезжали из города в свои загородные имения.
He invited his guests to his magnificent country seat for the weekend. / Он пригласил гостей на выходные в свое великолепное загородное имение.
The family's country seat has been in their possession for over 200 years. / Родовое имение находится во владении семьи уже более 200 лет.
