Иссякнуть
Варианты перевода
run out — иссякнуть, заканчиваться, кончаться, исчерпываться
Очень распространенный фразовый глагол. Означает, что что-то полностью закончилось, потому что было использовано. Используется как с конкретными вещами (еда, деньги, время), так и с абстрактными понятиями (терпение, идеи).
We've run out of milk. Can you buy some? / У нас закончилось молоко. Можешь купить немного?
My patience is running out. / Мое терпение кончается.
Hurry up! Time is running out. / Поторопись! Время на исходе.
The car ran out of gas just a mile from the station. / В машине кончился бензин всего в миле от заправки.
dry up — пересыхать, исчерпаться, иссякать
Буквально означает ‘пересохнуть’, ‘высохнуть’. Часто используется для источников воды (река, колодец). В переносном смысле означает прекращение поступления чего-либо (деньги, информация, идеи) или замолчать в разговоре.
The river dried up during the long drought. / Река иссякла (пересохла) во время долгой засухи.
His main source of income suddenly dried up. / Его основной источник дохода внезапно иссяк.
Her inspiration seems to have dried up. / Кажется, ее вдохновение иссякло.
The conversation dried up when he entered the room. / Разговор иссяк, когда он вошел в комнату.
run dry — пересыхать, иссякать, заканчиваться
Очень близко по значению к ‘dry up’. Используется как в прямом смысле (для колодцев, рек), так и в переносном (для идей, денег, вдохновения). Подчеркивает, что источник чего-либо перестал функционировать.
The village well has run dry. / Деревенский колодец иссяк.
When his savings ran dry, he had to find a job. / Когда его сбережения иссякли, ему пришлось искать работу.
The writer's inspiration had run dry. / Вдохновение писателя иссякло.
be exhausted — исчерпаться, быть исчерпанным
Означает ‘быть исчерпанным’. Используется в пассивном залоге и звучит более формально, чем ‘run out’. Применимо к запасам, ресурсам, возможностям. Также может описывать тему, которая была полностью обсуждена. Не путать со значением ‘быть очень уставшим’.
After the long siege, the city's food supplies were exhausted. / После долгой осады запасы еды в городе были исчерпаны.
We have exhausted all possibilities. / Мы исчерпали все возможности.
I feel the topic is now exhausted. / Я чувствую, что эта тема теперь исчерпана (иссякла).
be depleted — истощаться, исчерпываться
Очень похоже на ‘be exhausted’, но чаще используется в более формальном, научном или экономическом контексте. Означает истощение или значительное уменьшение запасов или есурсов.
The fish stocks have been seriously depleted. / Рыбные запасы серьезно истощились.
The soil has been depleted of essential nutrients. / Почва истощилась, лишившись необходимых питательных веществ.
Years of war have depleted the country's resources. / Годы войны истощили ресурсы страны.
give out — кончаться, иссякать, отказывать
Означает перестать работать или функционировать, сломаться. Часто используется по отношению к частям тела (ногам, сердцу) или механизмам.
After ten miles, my legs gave out. / После десяти миль мои ноги отказали (силы иссякли).
The food supplies gave out sooner than expected. / Запасы еды иссякли раньше, чем ожидалось.
The engine gave out without any warning. / Двигатель заглох без всякого предупреждения.
peter out — сходить на нет, затухать, угасать
Неформальный, идиоматический фразовый глагол. Означает, что что-то постепенно затихает, ослабевает и в конце концов прекращается. Часто используется для описания событий, разговоров, активностей, которые теряют свою энергию или интенсивность.
The storm finally petered out in the morning. / Шторм к утру наконец утих (сошел на нет).
The initial enthusiasm for the project soon petered out. / Первоначальный энтузиазм по поводу проекта вскоре иссяк.
The path petered out in the middle of the forest. / Тропинка сошла на нет посреди леса.
dwindle — уменьшаться, сокращаться, таять, сходить на нет
Описывает процесс постепенного уменьшения, сокращения в количестве, размере или силе, который в итоге приводит к исчезновению. Больше фокусируется на процессе, а не на конечном результате ‘иссяк’.
The crowd of supporters dwindled to a few dozen. / Толпа сторонников сократилась до нескольких десятков.
As the weeks passed, their hope began to dwindle. / Шли недели, и их надежда начала таять (иссякать).
The company's profits dwindled in the last quarter. / Прибыль компании сократилась в последнем квартале.
wane — ослабевать, уменьшаться, убывать, угасать
Похоже на ‘dwindle’, означает ослабевать, уменьшаться, идти на убыль. Часто используется с абстрактными понятиями, такими как интерес, влияние, популярность, или для описания фаз уны (the moon is waning).
His popularity has been waning for several months. / Его популярность идет на убыль уже несколько месяцев.
My enthusiasm for the diet started to wane after the first week. / Мой энтузиазм по поводу диеты начал угасать после первой недели.
The daylight began to wane. / Дневной свет начал угасать.
