Казенный

Варианты перевода

state-owned — казенный, государственный, принадлежащий государству

Прилагательное, которое прямо указывает на то, что что-то принадлежит государству или находится в его собственности. Используется для описания организаций, предприятий, зданий и т.д.

It's a state-owned company that controls the country's oil reserves. / Это государственная (казенная) компания, которая контролирует нефтяные запасы страны.

Many historic buildings in the city center are state-owned. / Многие исторические здания в центре города являются казенными (находятся в госсобственности).

The land was transferred from private to state-owned property. / Земля была передана из частной в казенную собственность.

government-owned — государственный, правительственный

Очень близкий по значению к ‘state-owned’, но иногда подчеркивает принадлежность именно правительству, а не государству в целом. На практике эти два термина часто взаимозаменяемы.

The national railway is a government-owned corporation. / Национальная железная дорога — это казенная (принадлежащая правительству) корпорация.

Is this hospital private or government-owned? / Эта больница частная или казенная (государственная)?

They work for a government-owned research institute. / Они работают в казенном (государственном) научно-исследовательском институте.

state-run — государственный, управляемый государством

Подчеркивает не столько собственность, сколько управление со стороны государства. Означает, что деятельность организации контролируется и финансируется государством.

He got a job at a state-run television channel. / Он получил работу на государственном (казенном) телеканале.

Education in that country is mostly state-run. / Образование в той стране в основном государственное (казенное).

State-run enterprises often face issues with efficiency. / Казенные предприятия часто сталкиваются с проблемами эффективности.

official — официальный, формальный, канцелярский

Передает значение формальности, соответствия установленным правилам, исходящим от официального органа. Часто используется в контексте языка, документов, процедур.

He replied in a very cold and official tone. / Он ответил очень холодным и казенным тоном.

The document was full of official jargon that was hard to understand. / Документ был полон казенного жаргона, который было трудно понять.

Please, use the official request form, not a handwritten note. / Пожалуйста, используйте казенный (официальный) бланк запроса, а не записку от руки.

Her letter was too official and lacked any personal warmth. / Ее письмо было слишком казенным (официальным) и лишено всякой душевной теплоты.

bureaucratic — бюрократический, канцелярский, формальный

Несет негативный оттенок. Описывает что-то излишне формальное, сложное, медленное и безличное, как в работе бюрократического аппарата. Связано с большим количеством бумажной волокиты и формальностей.

The language of the report was dry and bureaucratic. / Язык доклада был сухим и казенным (бюрократическим).

We had to go through a long bureaucratic procedure to get the permit. / Нам пришлось пройти через долгую казенную (бюрократическую) процедуру, чтобы получить разрешение.

People are tired of this bureaucratic approach to solving problems. / Люди устали от этого казенного (бюрократического) подхода к решению проблем.

impersonal — безличный, бездушный, сухой, формальный

Передает значение отсутствия индивидуального, личного подхода; бездушный, формальный. Описывает отношение, общение или атмосферу, лишенную человеческой теплоты.

The hotel room was clean but had a cold, impersonal feel. / Номер в отеле был чистым, но производил холодное, казенное впечатление.

I received an impersonal, automatically generated reply to my email. / Я получил казенный (безличный), автоматически сгенерированный ответ на свое письмо.

She spoke in an impersonal tone, as if she were reading from a script. / Она говорила казенным (безличным) тоном, будто читала по сценарию.

Modern offices can sometimes feel sterile and impersonal. / Современные офисы иногда могут казаться стерильными и казенными.

hackneyed — избитый, банальный, шаблонный, затасканный

Используется для описания идей, фраз или выражений, которые стали банальными и неоригинальными из-за слишком частого использования. Синоним ‘trite’, ‘clichéd’.

His speech was full of hackneyed phrases and platitudes. / Его речь была полна казенных (избитых) фраз и банальностей.

The plot of the movie felt hackneyed and predictable. / Сюжет фильма казался казенным (шаблонным) и предсказуемым.

He uses the hackneyed expression 'at the end of the day' in every sentence. / Он в каждом предложении использует казенное (избитое) выражение 'в конце концов'.

trite — банальный, избитый, шаблонный

Очень близко по значению к ‘hackneyed’. Описывает что-то (обычно высказывание или идею), что утратило свежесть и оригинальность из-за многократного повторения.

His advice was so trite and unhelpful. / Его совет был таким казенным (банальным) и бесполезным.

It sounds trite, but you really do learn from your mistakes. / Это звучит казенно (банально), но вы действительно учитесь на своих ошибках.

The book is filled with trite observations about love and life. / Книга наполнена казенными (избитыми) наблюдениями о любви и жизни.

Сообщить об ошибке или дополнить