Копить
Варианты перевода
save — копить, откладывать, сберегать, экономить
Основное и наиболее общее значение. Означает откладывать деньги (или другие ресурсы) для использования в будущем, не тратя их сейчас.
I'm trying to save some money for a new car. / Я пытаюсь накопить немного денег на новую машину.
He saved enough to buy a house. / Он накопил достаточно, чтобы купить дом.
You should save a little each month. / Тебе следует откладывать (копить) немного каждый месяц.
Save your energy for the final race. / Побереги/накопи силы для финального забега.
save up — накапливать, откладывать (на что-то)
Фразовый глагол, очень похожий на ‘save’, но подчеркивающий процесс накопления в течение некоторого времени для определенной, часто дорогостоящей, цели.
She's saving up for a trip to Australia. / Она копит на поездку в Австралию.
It took me a year to save up enough for a new laptop. / Мне потребовался год, чтобы накопить достаточно на новый ноутбук.
They are saving up to buy their first home. / Они копят, чтобы купить свой первый дом.
accumulate — накапливать, собирать, скапливать
Более формальный синоним. Означает постепенное увеличение количества чего-либо (денег, знаний, долгов, вещей) с течением времени.
He managed to accumulate a considerable fortune. / Ему удалось накопить значительное состояние.
Over the years, I've accumulated a lot of books. / За эти годы я накопил много книг.
She has accumulated a vast knowledge of the subject. / Она собрала (накопила) обширные знания по этому предмету.
hoard — запасать, складировать, копить (с оттенком жадности)
Имеет негативный оттенок. Означает собирать и прятать большое количество чего-либо, часто из-за страха, жадности или чрезмерной бережливости. Подразумевает тайное и избыточное накопление.
He hoards old newspapers in his attic. / Он копит (складирует) старые газеты у себя на чердаке.
During the crisis, people started hoarding food. / Во время кризиса люди начали копить/запасать еду.
A miser is someone who hoards money. / Скряга — это тот, кто копит деньги (и не тратит их).
amass — накапливать, собирать, сколачивать (состояние)
Формальное слово, похожее на ‘accumulate’. Обычно используется, когда речь идет о накоплении большого количества чего-либо ценного, например, богатства, информации, доказательств.
He amassed a fortune in the software industry. / Он сколотил/накопил состояние в индустрии программного обеспечения.
The police have amassed a large amount of evidence against him. / Полиция собрала/накопила большое количество улик против него.
For 25 years, he has been amassing a private art collection. / В течение 25 лет он собирал/копил частную коллекцию произведений искусства.
put aside — откладывать, отводить (время)
Фразовый глагол. Означает откладывать что-либо (обычно деньги) для определенной цели. Синоним ‘set aside’.
I try to put aside a little money each month for emergencies. / Я стараюсь откладывать (экономить) немного денег каждый месяц на непредвиденные расходы.
We're putting some money aside for a new car. / Мы откладываем/копим деньги на новую машину.
She puts aside an hour every day to practice the piano. / Она выделяет/откладывает час каждый день на занятия фортепиано.
set aside — откладывать, выделять, резервировать
Очень похоже на ‘put aside’. Означает резервировать что-либо (деньги, время) для определенного использования в будущем.
He sets aside part of his salary every month. / Он откладывает (копит) часть своей зарплаты каждый месяц.
The company set aside funds for the new project. / Компания выделила/отложила средства на новый проект.
Have you set aside some money for your child's education? / Вы отложили/накопили немного денег на образование вашего ребенка?
build up — наращивать, накапливать, создавать
Подразумевает постепенное увеличение или накопление с течением времени, в результате чего создается что-то большое или значительное. Может использоваться для сбережений, силы, репутации.
She's been building up her savings for years. / Она годами копила свои сбережения.
He needs to build up his strength after the illness. / Ему нужно нарастить силы после болезни.
We need to build up a stock of raw materials. / Нам нужно накопить запас сырья.
store up — запасать, накапливать
Собирать и хранить запас чего-либо для использования в будущем. Часто используется для припасов, энергии, информации или даже проблем.
Squirrels store up nuts for the winter. / Белки накапливают (запасают) орехи на зиму.
She was storing up problems for herself by not dealing with them. / Она копила себе проблемы, не решая их.
It's important to store up energy before a long race. / Важно накопить энергию перед длинной гонкой.
lay up — запасать, откладывать, припасать
Несколько устаревшее выражение, означающее хранить что-либо для будущего использования. Похоже на ‘store up’.
Farmers used to lay up vegetables for the winter. / Фермеры раньше запасали/копили овощи на зиму.
They laid up a good supply of firewood before the first snow. / Они запасли/накопили хороший запас дров до первого снега.
He laid up a small fortune over the years. / За эти годы он накопил небольшое состояние.
stash — прятать, припрятывать, делать заначку
Неформальное слово. Означает прятать или хранить что-либо в секретном месте.
He stashed the money under his mattress. / Он спрятал/прикопил деньги под матрасом.
She has a secret stash of chocolate in her desk. / У нее в столе есть тайный запас/заначка шоколада.
The squirrel stashed its nuts in a hollow tree. / Белка спрятала/накопила свои орехи в дупле дерева.
stash away — припрятывать, откладывать (втайне), делать заначку
Фразовый глагол, очень похожий на ‘stash’. Подчеркивает действие по убиранию чего-либо в секретное место для последующего использования.
She had a little money stashed away for a rainy day. / У нее было немного денег, припрятанных/отложенных на черный день.
He stashed away the jewels in a safe deposit box. / Он спрятал/прикопил драгоценности в банковской ячейке.
They stashed away a supply of canned goods in the basement. / Они припрятали/запасли запас консервов в подвале.
hoard up — копить (с оттенком жадности), складировать, запасать
Фразовый глагол, синонимичный ‘hoard’, возможно, с чуть большим усилением. Имеет такой же негативный оттенок чрезмерного и жадного накопления.
The dragon hoarded up gold and jewels in its cave. / Дракон копил/складировал золото и драгоценности в своей пещере.
Why do you hoard up all these old magazines? / Зачем ты копишь/складируешь все эти старые журналы?
Misers hoard up their money and never spend it. / Скупцы копят свои деньги и никогда их не тратят.
salt away — откладывать, припрятывать, делать заначку
Неформальное, идиоматическое выражение. Означает откладывать деньги, особенно в надежное место, где не будет соблазна их потратить.
She's managed to salt away a few thousand dollars over the years. / Ей удалось отложить/прикопить несколько тысяч долларов за эти годы.
He salted away a small fortune and retired early. / Он отложил/припрятал небольшое состояние и рано вышел на пенсию.
They advised me to salt away at least 10% of my salary. / Они посоветовали мне откладывать/копить как минимум 10% моей зарплаты.
