Месить

Варианты перевода

knead — месить, замешивать, вымешивать

Основное и самое прямое значение. Относится к процессу вымешивания теста или глины руками, чтобы сделать массу однородной и эластичной.

She kneaded the dough for the bread. / Она замесила тесто для хлеба.

You need to knead the clay until it's soft. / Нужно месить глину, пока она не станет мягкой.

My grandmother taught me how to knead dough properly. / Моя бабушка научила меня, как правильно месить тесто.

mix — смешивать, перемешивать

Более общее значение, используется, когда речь идет о смешивании чего-либо в однородную массу, часто с помощью инструмента (например, миксера). Особенно часто используется для жидких или полужидких субстанций.

He was mixing concrete in a large bucket. / Он месил бетон в большом ведре.

Mix the ingredients together until you get a smooth paste. / Месите (смешивайте) ингредиенты до получения однородной пасты.

The machine mixes the components automatically. / Машина месит (смешивает) компоненты автоматически.

tread — топтать

Используется, когда что-то месят ногами, например, глину или виноград.

In ancient times, people would tread grapes to make wine. / В древние времена люди месили виноград ногами, чтобы сделать вино.

The workers were treading clay with their bare feet. / Рабочие месили глину босыми ногами.

They taught us how to tread the clay to prepare it for pottery. / Нас научили, как месить глину ногами, чтобы подготовить её для гончарных изделий.

trample — топтать, растоптать

Похоже на ‘tread’, но с оттенком грубости или небрежности. Означает ‘месить грязь’, топтать что-либо, превращая в месиво.

Don't trample the mud all over the clean floor! / Не меси грязь по всему чистому полу!

The horses trampled the ground into a muddy mess. / Лошади месили землю, превращая ее в грязное месиво.

A crowd of people had trampled the grass. / Толпа людей вытоптала (замесила) траву.

churn up — взбалтывать, перерывать

Означает ‘взбалтывать’, ‘перемешивать’, часто с силой, превращая что-либо (например, землю или воду) в грязную, мутную массу.

The car wheels churned up the mud as it struggled to get free. / Колеса машины месили грязь, пытаясь выбраться.

The boat's propeller churned up the murky water. / Винт лодки месил мутную воду.

The wild boars had churned up the forest floor. / Дикие кабаны перерыли (замесили) лесную почву.

mash — разминать, давить, толочь

Разминать что-либо мягкое (например, варёные овощи, фрукты) до состояния пюре.

He used a fork to mash the boiled potatoes. / Он размял (превратил в пюре) варёный картофель вилкой. (Смысловой аналог: он месил картошку).

Mash the bananas before adding them to the batter. / Разомните бананы, прежде чем добавлять их в тесто.

The berries were mashed into a pulp. / Ягоды были раздавлены в кашицу (месиво).

work — прорабатывать, обрабатывать

В контексте обработки материалов (тесто, глина) ‘work’ может использоваться как синоним ‘knead’. Означает ‘прорабатывать’, ‘обрабатывать’ материал до нужной консистенции.

Work the dough on a floured surface for about 10 minutes. / Месите (прорабатывайте) тесто на посыпанной мукой поверхности около 10 минут.

He worked the clay in his hands until it was pliable. / Он месил глину в руках, пока она не стала податливой.

You have to work the mixture until it becomes completely smooth. / Вы должны месить (прорабатывать) смесь, пока она не станет совершенно однородной.

Сообщить об ошибке или дополнить