Могилка

Варианты перевода

little grave — могилка, маленькая могила

Уменьшительно-ласкательная форма. Часто используется для описания могилы ребенка, домашнего животного или близкого человека. Подчеркивает не только небольшой размер, но и эмоциональную привязанность, грусть или нежность.

They made a little grave for their hamster in the backyard. / Они сделали маленькую могилку для своего хомячка на заднем дворе.

She visits her child's little grave every Sunday. / Она навещает маленькую могилку своего ребенка каждое воскресенье.

Under the old oak tree, there was a little grave marked with a simple stone. / Под старым дубом была небольшая могилка, отмеченная простым камнем.

small grave — небольшая могила, маленькая могила, могилка

Более нейтральный вариант, который в первую очередь указывает на небольшой физический размер могилы. Может использоваться как для людей (особенно детей), так и для животных.

The historical cemetery has a section for the small graves of children. / На историческом кладбище есть секция для небольших могил детей.

We found a small grave near the forest, but there was no name on it. / М нашли небольшую могилу у леса, но на ней не было имени.

A small grave for a beloved pet was dug under the apple tree. / Под яблоней выкопали маленькую могилку для любимого питомца.

tiny grave — крошечная могилка, очень маленькая могилка

Используется для описания очень маленькой могилы, как правило, для маленького животного (птицы, грызуна). Подчеркивает крошечный размер.

With a heavy heart, he dug a tiny grave for the little bird. / С тяжелым сердцем он выкопал крошечную могилку для маленькой птички.

The children made a tiny grave for their goldfish and decorated it with pebbles. / Дети сделали крошечную могилку для своей золотой рыбки и украсили ее камушками.

A single flower marked the spot of the tiny grave. / Единственный цветок отмечал место крошечной могилки.

grave — могила, могилка (в эмоциональном или разговорном контексте)

Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения места захоронения. В подходящем контексте может переводиться как ‘могилка’, если речь идёт о небольшом захоронении, или если уменьшительная форма в русском языке используется без особого акцента на размере.

She goes to her grandmother's grave every week to put fresh flowers. / Она ходит на могилку своей бабушки каждую неделю, чтобы положить свежие цветы.

Let's go visit grandpa's grave. / Пойдем навестим дедушкину могилку.

He stood quietly by his friend's grave. / Он тихо стоял у могилки своего друга.

Keeping the grave tidy is a way to show respect. / Содержать могилку в чистоте — это способ проявить уважение.

Сообщить об ошибке или дополнить