Навеки

Варианты перевода

forever — навеки, навсегда, вечно

Самый распространённый и универсальный способ сказать ‘навсегда’. Подходит для большинства ситуаций, как формальных, так и неформальных.

I will love you forever. / Я буду любить тебя вечно.

They promised to be friends forever. / Они пообещали быть друзьями навсегда.

Nothing lasts forever. / Ничто не длится вечно.

The memory of that day will stay with me forever. / Воспоминание о том дне останется со мной навеки.

for ever — навсегда, вечно

Вариант написания ‘forever’, более распространенный в британском английском. Имеет то же значение, но в современном языке используется реже, чем слитное написание.

She wanted the moment to last for ever. / Она хотела, чтобы этот момент длился вечно (навеки).

I shall remember this day for ever. / Я навеки запомню этот день.

It felt as though the journey would go on for ever. / Казалось, будто путешествие будет продолжаться вечно.

forevermore — навечно, на веки вечные, отныне и вовек

Более поэтический, книжный и выразительный вариант слова ‘forever’. Подчеркивает бесконечность и необратимость. Часто встречается в стихах, песнях и торжественных речах.

And they lived happily ever after, together forevermore. / И жили они долго и счастливо, вместе навеки.

His name will be remembered forevermore. / Его имя запомнят навеки.

I pledge my loyalty to you, now and forevermore. / Я клянусь в верности тебе, сейчас и навеки.

for good — навсегда, окончательно, насовсем

Означает ‘насовсем’, ‘окончательно’, ‘безвозвратно’. Часто используется, когда речь идет о прекращении чего-либо или о необратимом изменении.

He's leaving the country for good. / Он уезжает из страны навсегда (навеки).

She decided to quit smoking for good. / Она решила бросить курить навсегда.

This time, the changes are for good. / На этот раз изменения необратимы (навеки).

Are you back for good? / Ты вернулся навсегда?

for all time — на все времена, навечно

Дословный и немного формальный перевод. Означает ‘на все времена’. Подчеркивает значимость и долговечность чего-либо в историческом контексте.

His discovery changed science for all time. / Его открытие изменило науку на все времена (навеки).

This monument was built to stand for all time. / Этот памятник был построен, чтобы стоять вечно (навеки).

She wanted to preserve that perfect moment for all time. / Она хотела сохранить тот идеальный момент навеки.

for eternity — на вечность, на веки вечные

Означает ‘на вечность’. Имеет более возвышенный, философский или религиозный оттенок. Часто используется, когда говорят о душе, любви или загробной жизни.

They believed their souls were joined for eternity. / Они верили, что их души соединены на вечность (навеки).

A diamond is a symbol of love for eternity. / Бриллиант — это символ вечной любви (любви навеки).

Some choices can impact you for eternity. / Некоторые решения могут повлиять на тебя на всю вечность.

eternally — вечно, бесконечно

Наречие, означающее ‘вечно’. Часто используется с глаголами благодарности или для описания постоянного состояния. Стилистически нейтральное или слегка книжное.

I will be eternally grateful for your help. / Я буду вечно благодарен за вашу помощь.

He is an eternally optimistic person. / Он вечный оптимист (оптимистичен всегда).

The sacred flame is meant to burn eternally. / Предполагается, что этот священный огонь будет гореть вечно (навеки).

in perpetuity — бессрочно, навечно, в вечное пользование

Очень формальный, в основном юридический или финансовый термин, означающий ‘бессрочно’, ‘на вечное пользование’. В обычной речи практически не используется.

The scholarship fund was established in perpetuity. / Стипендиальный фонд был учрежден как бессрочный (навечно).

The land was granted to the university in perpetuity. / Земля была передана университету в вечное пользование.

The copyright for the work was sold in perpetuity. / Авторское право на произведение было продано бессрочно.

evermore — отныне и вовек, навечно, на веки вечные

Поэтический или несколько устаревший синоним ‘forevermore’ и ‘forever’. Означает ‘отныне и навсегда’. Встречается в основном в литературе и поэзии.

His legend will live on evermore. / Его легенда будет жить вечно (навеки).

They swore to be true to each other evermore. / Они поклялись быть верными друг другу навеки.

Her beauty was praised evermore in the songs of the bards. / Ее красота навеки воспевалась в песнях бардов.

till kingdom come — до скончания веков, до второго пришествия, вечно

Неформальное, идиоматическое выражение. Означает ‘очень долго’, ‘до бесконечности’. Может использоваться с оттенком преувеличения или нетерпения.

We can argue about this till kingdom come, but we won't agree. / Мы можем спорить об этом до бесконечности (до второго пришествия), но так и не договоримся.

He could talk about his favorite movie till kingdom come. / Он мог говорить о своем любимом фильме вечно.

If we wait for them to decide, we'll be here till kingdom come. / Если мы будем ждать, пока они решат, мы просидим здесь целую вечность.

Сообщить об ошибке или дополнить