Навстречу
Варианты перевода
towards — навстречу, к, в направлении
Указывает на движение в направлении кого-либо или чего-либо.
She saw him walking towards her. / Она увидела, как он идет ей навстречу.
The car slowly moved towards the exit. / Машина медленно двинулась навстречу выезду.
He took a step towards me. / Он сделал шаг мне навстречу.
They were sailing towards the storm. / Они плыли навстречу шторму.
head-on — лоб в лоб, встречно
Используется для описания прямого, лобового столкновения или противостояния. Часто употребляется с глаголами столкновения (collide, crash) или встречи (meet, face).
The two cars crashed head-on. / Две машины столкнулись лоб в лоб (навстречу друг другу).
It's better to face the problem head-on. / Лучше пойти проблеме навстречу (решать её в открытую).
The truck was coming head-on, so I swerved to avoid it. / Грузовик ехал прямо навстречу, поэтому я свернул, чтобы избежать столкновения.
into — прямо на, против
Может использоваться в некоторых контекстах, когда движение направлено прямо на что-то, особенно когда речь идет о ветре, свете или дожде. Часто подразумевает преодоление сопротивления.
He was walking into a strong wind. / Он шёл навстречу сильному ветру.
She had to squint while driving into the morning sun. / Ей приходилось щуриться, когда она ехала навстречу утреннему солнцу.
They rode their bikes into the rain. / Они поехали на велосипедах навстречу дождю.
