Надрываться
Варианты перевода
strain oneself — надрываться, напрягаться, перенапрягаться, надсаживаться
Физически напрягаться, прилагать чрезмерные усилия, часто с риском получить травму.
Don't strain yourself trying to lift that heavy box alone. / Не надрывайся, пытаясь поднять эту тяжелую коробку в одиночку.
He strained himself at the gym and pulled a muscle in his back. / Он надорвался в спортзале и потянул мышцу на спине.
I could feel my voice starting to strain from all the shouting. / Я чувствовал, как мой голос начал надрываться от всех этих криков.
overexert oneself — переутомляться, перенапрягаться, работать на износ
Переутомляться, работать или тренироваться слишком усердно, до изнеможения.
It's easy to overexert yourself when you're not used to regular exercise. / Легко надорваться, когда не привык к регулярным упражнениям.
The doctor told him not to overexert himself after the surgery. / Врач сказал ему не надрываться после операции.
She overexerted herself studying for exams and got sick. / Она надорвалась, готовясь к экзаменам, и заболела.
work oneself to death — работать на износ, загнать себя, работать до смерти
Работать до крайнего истощения, до смерти. Используется как преувеличение (гипербола).
You'll work yourself to death if you keep up this pace. / Ты до смерти надрываешься, если будешь продолжать в том же темпе.
She's working herself to death for a promotion that might never happen. / Она надрывается на работе ради повышения, которого может никогда и не быть.
There's no need to work yourself to death. Take a break. / Не нужно так надрываться. Сделай перерыв.
break one's back — гнуть спину, вкалывать, работать не покладая рук
Очень усердно трудиться, гнуть спину. Идиоматическое выражение.
He's breaking his back to provide for his family. / Он надрывается (гнет спину), чтобы обеспечить свою семью.
I broke my back getting this project done on time. / Я надрывался, чтобы закончить этот проект вовремя.
You don't have to break your back for people who don't appreciate it. / Тебе не нужно надрываться ради людей, которые этого не ценят.
scream one's head off — орать во все горло, кричать до хрипоты, надрывать глотку
Кричать очень громко и долго, до хрипоты, часто от злости, страха или волнения.
The child was screaming his head off because he wanted a toy. / Ребенок надрывался от крика, потому что хотел игрушку.
She screamed her head off when she saw a spider. / Она надрывалась от крика, когда увидела паука.
The fans were screaming their heads off at the concert. / Фанаты надрывались от крика на концерте.
shout oneself hoarse — кричать до хрипоты, сорвать голос
Кричать так много или громко, что голос становится хриплым.
The coach shouted himself hoarse giving instructions from the sideline. / Тренер надорвал голос до хрипоты, выкрикивая инструкции с боковой линии.
I nearly shouted myself hoarse cheering for our team. / Я чуть не надорвал голос, болея за нашу команду.
He was shouting himself hoarse, but nobody could hear him over the noise. / Он надрывался от крика, но никто не мог его услышать из-за шума.
bust a gut — лезть из кожи вон, надрываться от смеха, стараться изо всех сил
Неформальное выражение. Означает либо очень сильно стараться что-то сделать, либо очень громко смеяться.
We were busting a gut trying to finish the report by the deadline. / Мы надрывались, пытаясь закончить отчет к сроку.
He's busting a gut at the gym every day to get in shape. / Он каждый день надрывается в спортзале, чтобы прийти в форму.
The comedian was so funny, we were all busting a gut laughing. / Комик был таким смешным, что мы все надрывались от смеха.
slave away — вкалывать, ишачить, работать как раб
Тяжело и монотонно работать, как раб. Часто подразумевает отсутствие признания или низкую оплату.
He's been slaving away at that factory for twenty years. / Он надрывается (вкалывает как раб) на этой фабрике уже двадцать лет.
I've been slaving away in the kitchen all day preparing for the party. / Я весь день надрываюсь на кухне, готовясь к вечеринке.
She was slaving away at a dead-end job with no prospects. / Она надрывалась на бесперспективной работе без каких-либо шансов на будущее.
