Неважно
Варианты перевода
it doesn't matter — неважно, без разницы, не имеет значения
Наиболее прямой и универсальный перевод. Используется, когда что-то не имеет значения или не влияет на ситуацию.
We can meet today or tomorrow, it doesn't matter to me. / Мы можем встретиться сегодня или завтра, мне неважно.
It doesn't matter what you wear, just come to the party. / Неважно, что ты наденешь, просто приходи на вечеринку.
He said he was sorry, but it doesn't matter anymore. / Он сказал, что сожалеет, но это уже неважно.
never mind — не бери в голову, проехали, забудь
Часто используется, чтобы отменить сказанное ранее или прервать разговор, давая понять, что тема не стоит дальнейшего обсуждения. Синонимично русскому ‘проехали’, ‘забудь’.
What were you saying? — Oh, never mind, it's not important. / Что ты говорил? — А, неважно, это не стоит внимания.
Could you help me with this box? Actually, never mind, I can do it myself. / Можешь помочь мне с этой коробкой? А, впрочем, неважно, я сам справлюсь.
I'm sorry I forgot to call you back. — Never mind, it's okay. / Прости, что я забыл тебе перезвонить. — Неважно, всё в порядке.
it's not important — это не имеет значения, это несущественно
Более формальный или emphatic-вариант (более выразительный) по сравнению с ‘it doesn't matter’. Подчеркивает отсутствие важности у чего-либо.
Don't worry about the details, it's not important right now. / Не беспокойся о деталях, это сейчас неважно.
I wanted to ask you something, but... it's not important. / Я хотел тебя кое о чем спросить, но... это неважно.
Whether he comes or not is not important for our plan. / Придет он или нет — для нашего плана это неважно.
no matter — вне зависимости от, независимо от
Используется в составе конструкций ‘no matter what/who/when/where/how’ (неважно что/кто/когда/где/как), чтобы показать, что обстоятельство не изменит результат.
No matter what you say, I won't change my mind. / Неважно, что ты скажешь, я не изменю своего мнения.
We have to finish this project by Friday, no matter how difficult it is. / Мы должны закончить этот проект к пятнице, неважно, насколько это сложно.
I'll find you, no matter where you go. / Я найду тебя, неважно, куда ты пойдешь.
whatever — всё равно, без разницы, да какая разница
В качестве междометия выражает безразличие или пренебрежение к сказанному собеседником. В качестве местоимения означает ‘что угодно’, ‘любой’.
You can have tea, coffee, or juice. — Whatever, I don't really care. / Можешь взять чай, кофе или сок. — Неважно, мне всё равно.
Mom, you promised! — Whatever, I'm busy right now. / Мам, ты же обещала! — Неважно, я сейчас занята.
He said he would be late. — Whatever. / Он сказал, что опоздает. — Неважно (Ну и пусть).
unimportant — несущественный, второстепенный
Прилагательное, означающее «неважный, несущественный». Описывает предмет, факт или деталь как не имеющие большого значения.
He filled his speech with unimportant details. / Он наполнил свою речь неважными деталями.
Compared to this problem, everything else seems unimportant. / По сравнению с этой проблемой, всё остальное кажется неважным.
That's an unimportant question; let's focus on the main topic. / Это неважный вопрос, давайте сосредоточимся на главной теме.
insignificant — незначительный, ничтожный
Более сильное прилагательное, чем ‘unimportant’. Означает «ничтожный, незначительный», подчеркивает крайнюю малость или малую важность чего-либо.
The amount of money lost was insignificant. / Потерянная сумма денег была незначительной (неважной).
My own contribution felt insignificant compared to others'. / Мой собственный вклад казался неважным по сравнению с вкладом других.
Don't worry about such an insignificant mistake. / Не переживай из-за такой неважной (ничтожной) ошибки.
regardless — несмотря на, невзирая на, вне зависимости от
Наречие, которое используется, чтобы сказать, что что-то происходит или делается без учета определенных обстоятельств. Часто стоит в конце предложения.
The plan is to go for a walk, regardless of the weather. / План — пойти гулять, неважно, какая будет погода (несмотря на погоду).
He always says what he thinks, regardless of the consequences. / Он всегда говорит то, что думает, несмотря на (невзирая на) последствия.
She decided to buy the dress regardless. / Она решила купить платье, несмотря ни на что (ей было неважно).
so-so — так себе, посредственно
Означает ‘посредственно’, «ни хорошо, ни плохо», ‘так себе’. Используется для описания состояния, качества или самочувствия.
How are you feeling today? — So-so. / Как ты себя сегодня чувствуешь? — Неважно (Так себе).
Was the movie good? — It was so-so. / Фильм был хороший? — Так себе (неважный).
My progress in French is so-so. / Мои успехи во французском неважные.
