Неведение

Варианты перевода

ignorance — неведение, незнание, невежество, неосведомленность

Самый распространенный и прямой перевод. Обозначает общее отсутствие знаний, информации или образования. Может иметь негативный оттенок, подразумевая невежество.

He acted in complete ignorance of the facts. / Он действовал в полном неведении фактов.

Ignorance of the law is no excuse. / Незнание закона не освобождает от ответственности.

His decision was based on ignorance, not malice. / Его решение было основано на неведении, а не на злом умысле.

She was kept in ignorance of her husband's activities. / Её держали в неведении относительно деятельности её мужа.

unawareness — неосведомленность, незнание

Означает неосведомленность о конкретном факте, событии или ситуации. Часто используется, когда кто-то не замечает происходящего. Не несет такого негативного оттенка, как ‘ignorance’.

His unawareness of the danger was alarming. / Его неведение об опасности вызывало тревогу.

She walked past him in blissful unawareness. / Она прошла мимо него в блаженном неведении.

The company showed a shocking unawareness of its customers' needs. / Компания продемонстрировала шокирующее неведение потребностей своих клиентов.

nescience — незнание, невежество (в философском смысле)

Формальный и редкий термин, в основном используемый в философии или литературе. Обозначает отсутствие знания как такового. Полный синоним ‘ignorance’, но с книжным, возвышенным оттенком.

The philosopher wrote about the nature of human nescience. / Философ писал о природе человеческого неведения.

In a state of nescience, he could not make an informed choice. / В состоянии неведения он не мог сделать осознанный выбор.

This is not just simple ignorance, but a profound nescience of spiritual matters. / Это не простое невежество, а глубокое неведение в духовных вопросах.

incognizance — неосведомленность, незнание (в официальном контексте)

Формальный, часто юридический термин. Означает отсутствие осознания или знания о чем-либо, особенно когда это знание предполагается.

The defendant pleaded incognizance of the illegal activities. / Подсудимый сослался на неведение о незаконной деятельности.

His incognizance of the company's financial problems was not believable. / Его неведение о финансовых проблемах компании не было правдоподобным.

The law does not protect those who act in willful incognizance. / Закон не защищает тех, кто действует в состоянии умышленного неведения.

lack of knowledge — недостаток знаний, незнание, неосведомленность

Это не одно слово, а описательная фраза, которая точно передает смысл ‘неведения’ как недостатка знаний или информации в определенной области.

His decisions were flawed due to a lack of knowledge. / Его решения были ошибочными из-за неведения (недостатка знаний).

Her lack of knowledge about history is surprising. / Её неведение (отсутствие знаний) в области истории поразительно.

We cannot blame him for his lack of knowledge; he was never taught. / Мы не можем винить его за неведение; его никогда этому не учили.

obliviousness — незамечание, рассеянность, невнимание

Обозначает состояние, в котором человек не замечает того, что происходит вокруг, часто из-за рассеянности, беззаботности или погруженности в свои мысли. Может описывать ‘блаженное неведение’.

He continued working, in complete obliviousness to the chaos around him. / Он продолжал работать в полном неведении о хаосе, творящемся вокруг.

She smiled with the happy obliviousness of a child. / Она улыбалась со счастливым неведением ребенка.

His obliviousness to her feelings was hurtful. / Его неведение (невнимание) к её чувствам было обидным.

Сообщить об ошибке или дополнить