Несущественный

Варианты перевода

insignificant — несущественный, незначительный, ничтожный, маловажный

Означает что-то настолько маленькое или незначительное по своему влиянию или размеру, что оно не заслуживает внимания. Часто используется для описания размера, количества или эффекта.

The difference in price was insignificant. / Разница в цене была небольшой (незначительной).

His role in the project was insignificant. / Его роль в проекте была небольшой (незначительной).

Don't worry about such an insignificant detail. / Не беспокойся о такой небольшой (несущественной) детали.

The amount of money he lost was insignificant to him. / Сумма денег, которую он потерял, была для него несущественной.

unimportant — неважный, маловажный, второстепенный

Самый прямой и общий синоним. Означает что-то, не имеющее важности или ценности в данном контексте. Делает акцент именно на отсутствии важности, а не размера.

He spent the whole meeting discussing unimportant issues. / Он потратил всё собрание на обсуждение неважных вопросов.

Whether you come by car or by train is unimportant. / Несущественно, приедешь ты на машине или на поезде.

It's an unimportant fact that you can safely ignore. / Это несущественный факт, который можно смело игнорировать.

They made me feel unimportant and small. / Они заставили меня почувствовать себя неважным и маленьким.

non-essential — необязательный, второстепенный, не жизненно важный

Подчёркивает, что что-то не является абсолютно необходимым или ключевым. Часто используется для описания товаров, услуг или элементов, без которых можно обойтись.

During the lockdown, all non-essential businesses were closed. / Во время карантина все второстепенные (не жизненно важные) предприятия были закрыты.

Please remove any non-essential information from the report. / Пожалуйста, уберите всю несущественную информацию из отчёта.

Travel for non-essential purposes was restricted. / Поездки с необязательными целями были ограничены.

irrelevant — неуместный, не относящийся к делу, посторонний

Означает ‘не имеющий отношения к делу’, ‘неуместный’. Используется, когда что-то не связано с обсуждаемой темой или не имеет значения для конкретной ситуации.

His personal life is irrelevant to his qualifications for the job. / Его личная жизнь не имеет отношения к его квалификации для этой работы.

That's a completely irrelevant question. / Это совершенно неуместный вопрос.

The judge told the jury to disregard the irrelevant testimony. / Судья велел присяжным не принимать во внимание эти посторонние показания.

immaterial — несущественный, не имеющий значения, неважный

Более формальный синоним. Означает, что что-то не имеет значения или последствий для рассматриваемого вопроса. Часто используется в юридическом или деловом контексте.

Whether he liked the plan or not was immaterial; he had to follow orders. / Нравился ему план или нет, было несущественно; он должен был выполнять приказы.

The exact time of his arrival is immaterial, as long as he gets here today. / Точное время его прибытия несущественно, главное, чтобы он приехал сегодня.

The court considered his excuse immaterial to the case. / Суд счёл его оправдание не имеющим значения для дела.

trivial — тривиальный, пустяковый, мелочный, банальный

Описывает что-то очень незначительное, мелкое, пустяковое. Часто имеет оттенок пренебрежения, указывая на то, что предмет обсуждения не стоит серьёзного внимания.

They always argue over trivial matters. / Они всегда спорят по неважным (пустяковым) поводам.

I don't have time for trivial complaints. / У меня нет времени на пустяковые жалобы.

The problem turned out to be trivial and was solved in minutes. / Проблема оказалась несущественной и была решена за несколько минут.

minor — незначительный, второстепенный, небольшой

Означает ‘незначительный’, ‘второстепенный’ по сравнению с чем-то более важным. Указывает на меньшую степень важности, размера или серьёзности.

He suffered only minor injuries in the accident. / В аварии он получил лишь незначительные (небольшие) травмы.

It's just a minor detail, but it bothers me. / Это всего лишь несущественная деталь, но она меня беспокоит.

We had to make some minor changes to the plan. / Нам пришлось внести несколько незначительных изменений в план.

negligible — пренебрежимо малый, ничтожный, незначительный

Означает нечто настолько малое или незначительное, что этим можно пренебречь или не принимать в расчёт. Часто используется в научном или техническом контексте.

The risk of side effects is negligible. / Риск побочных эффектов неважен (ничтожно мал).

The difference between the two measurements was negligible. / Разница между двумя измерениями была ничтожной.

Air resistance is negligible at low speeds. / Сопротивление воздуха на низких скоростях несущественно (им можно пренебречь).

inconsequential — не имеющий последствий, незначительный

Указывает на отсутствие значимых последствий или результатов. Что-то является ‘inconsequential’, если оно ни на что не влияет.

Most of what they discussed was inconsequential. / Большая часть того, что они обсуждали, была несущественной.

His decision was ultimately inconsequential, as the project was cancelled. / Его решение в конечном счёте не имело последствий, так как проект отменили.

It was an inconsequential error, easily fixed. / Это была незначительная ошибка, которую легко исправили.

inessential — несущественный, необязательный, второстепенный

Синоним ‘non-essential’. Указывает на то, что что-то не является основной, необходимой частью чего-либо. Фокусируется на отсутствии сущностной важности.

He has a talent for cutting away inessential details. / У него талант отсекать несущественные детали.

Focus on the main points and ignore the inessential. / Сконцентрируйтесь на главных моментах и игнорируйте несущественное.

Luxury goods are inessential for survival. / Предметы роскоши не являются жизненно необходимыми.

nonessential — необязательный, второстепенный

Вариант написания ‘non-essential’. Полностью совпадает по значению: не является абсолютно необходимым, можно обойтись.

The company cut spending on all nonessential items. / Компания сократила расходы на все необязательные статьи.

He considered art and music to be nonessential luxuries. / Он считал искусство и музыку несущественной роскошью.

The appendix is a nonessential organ in the human body. / Аппендикс — это не являющийся жизненно важным орган в теле человека.

marginal — маргинальный, незначительный, минимальный

Означает ‘находящийся на краю’, ‘на грани’. В переносном смысле — незначительный, имеющий минимальную важность или влияние.

The difference in quality is marginal. / Разница в качестве незначительна.

His chances of winning are marginal. / Его шансы на победу минимальны.

The proposal had only marginal support. / Предложение получило лишь незначительную поддержку.

incidental — побочный, случайный, второстепенный

Описывает то, что происходит случайно, как побочный или второстепенный элемент чего-то более важного. Не основная цель или результат.

Don't forget to budget for incidental expenses like tips and souvenirs. / Не забудьте заложить в бюджет побочные расходы, такие как чаевые и сувениры.

Our main goal is to finish the report; any new ideas are incidental. / Наша главная цель — закончить отчёт; любые новые идеи являются второстепенными.

The discovery was an incidental finding of the main research. / Это открытие было случайной находкой в ходе основного исследования.

of no consequence — не имеющий значения, неважный

Устойчивое выражение, означающее ‘не имеющий значения’, ‘неважный’. Синонимично ‘inconsequential’.

His opinion is of no consequence to me. / Его мнение не имеет для меня никакого значения.

It was a small mistake, of no consequence. / Это была маленькая ошибка, не имеющая последствий.

Whether we leave today or tomorrow is of no consequence. / Уедем мы сегодня или завтра — это несущественно.

of no great import — небольшой важности, не особенно важный

Более формальное и немного устаревшее выражение, синонимичное ‘unimportant’. Слово ‘import’ здесь означает ‘важность’.

The matters we discussed were of no great import. / Вопросы, которые мы обсуждали, не представляли большой важности.

His presence at the meeting was of no great import. / Его присутствие на встрече было не особенно важным.

It's a decision of no great import in the long run. / В долгосрочной перспективе это несущественное решение.

Сообщить об ошибке или дополнить